Antwort schreiben 
御 und dann klein daneben み ?
Verfasser Nachricht
japankatze


Beiträge: 280
Beitrag #11
RE: 御 und dann klein daneben み ?
"Deine Zukunft"
30.07.04 14:32
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast

 
Beitrag #12
RE: 御 und dann klein daneben み ?
Kleiner Tipp. Wie du ja selbst sagtest, machst du noch nicht lange Japanisch. Weiterhin scheint es so, als ob deine Grundkenntnisse noch nicht weit fortgeschritten sind. Daher finde ich es wenig sinnvoll, einen Manga zu übersetzen. Zumal die Sprache in den Comics sehr verkürzt ist und viele Anforderungen bzw. Kenntnisse an den nicht-japanischen Leser stellt (z.B. warum heißt es in deinem Satz "anata no mirai wo?" Da ist z.B. verkürzt worden. Dazu muss man wissen, was normalerweise nach dem "wo" kommt. Als Anfänger ist das nur schwer möglich. Warum investierst du nicht die Zeit in den Aufbau eines Japanisch-Grundstocks, sprich in das Erlernen der Grundgrammatik?
30.07.04 14:39
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
anana


Beiträge: 10
Beitrag #13
RE: 御 und dann klein daneben み ?
@bikkuri: ich dachte eigentlich, dass ich ein Ausreichendes Grundwissen in japanischer Grammatik habe. Aber wie es aussieht hast du recht. Es wäre trotzdem nett, wenn du mir sagen könntest was denn normalerweise nach wo kommt. Bitte?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.07.04 18:59 von anana.)
30.07.04 18:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gokiburi


Beiträge: 1.415
Beitrag #14
RE: 御 und dann klein daneben み ?
i.d.R. ein Verb

♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪  山本リンダ
30.07.04 20:20
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #15
RE: 御 und dann klein daneben み ?
Es gibt noch eine Moeglichkeit.
Wenn dieses "mi" nicht neben dem Kanji steht. (oder darueber). dann koennte es dieses sein.
御身= おんみ = Sie, du.

Manche Autoren wissen im Effekt nicht welche Kanji zu verwenden sind. Und deshalb wird dann ganz einfach Hiragana geschrieben.

Dann koennte es auch so geschrieben sein.
御み= おんみ = Sie, du.
30.07.04 20:40
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Denkbär


Beiträge: 677
Beitrag #16
RE: 御 und dann klein daneben み ?
@anana:
Es gibt ja im Netz jetzt schon einige Seiten mit Übersetzungen von Manga. Vielleicht hast du ja Glück und findest eine passende Übersetzung. Ich würde dir ja raten, dir mal einen Manga im jap. Original zu verschaffen und mit einer bereits übersetzten Fassung zu vergleichen. Damit kannst du evtl. einen Eindruck davon bekommen, ob du wirklich schon so weit bist zu übersetzen. Ansonsten kann ich mich bikkuris Meinung nur anschließen.
31.07.04 15:11
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast

 
Beitrag #17
RE: 御 und dann klein daneben み ?
Original-Manga und übersetzte Manga zu vergleichen führt zu nichts. Da muss man schon lange suchen, dass man mal den ein oder anderen Satz findet, der wirklich wörtlich übersetzt werden konnte. Bei Manga muss muss man kreativ sein und es wird auch von den Seiten der Verlage verlangt, alles möglichst einzudeutschen. Meine Vorschläge zu einer mehr, der japanischen Kultur gerecht werdenden Übersetzung wurden bisher immer kategorisch abgelehnt. Kein Wunder, hat ja keiner einen blassen Schimmer von Japan.
31.07.04 19:37
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
atomu


Beiträge: 2.677
Beitrag #18
RE: 御 und dann klein daneben み ?
Die meisten Manga werden zudem so weit ich weiß (aus Kostengründen natürlich) aus der Drittsprache Englisch/Amerikanisch übersetzt. Aber warum nicht selbst kleine Abschnitte übersetzen zu Übungszwecken? Solange man sich nicht der Illusion hingibt, nur damit Japanisch lernen zu können. Wenn es denn der Motivation dient...

正義の味方
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.08.04 07:24 von atomu.)
01.08.04 07:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Denkbär


Beiträge: 677
Beitrag #19
RE: 御 und dann klein daneben み ?
Das ist mir auch klar, aber mir gehts darum, dass anana sich vielleicht selbst ein bisschen besser einschätzt. Sicher ist das Übersetzen kleiner Abschnitte hilfreich, aber anana hat da doch ein bisschen mehr vor und lernt nach eigenen Angaben erst seit kurzem Japanisch. Aber wie soll man diese Aussage hier einschätzen? Von einigen Forumsmitgliedern kriege ich manchmal mit, dass sie 'absolute Anfänger' sind, während doch einige Beiträge später klar wird, dass hier eher die Bescheidenheit spricht. (Jaja, ihr wisst schon, wer gemeint ist. zunge ) Und wenn sich nun anana einen Vergleichstext vornimmt (ob nun Manga oder nicht), wird vielleicht klarer, ob da nur ein Wort verstanden oder alles gewusst wird. Bis jetzt besteht jedenfalls bei mir der Eindruck, dass es für anana fürs Übersetzen solcher Texte doch noch etwas früh ist. (Ich würds mir jedenfalls noch lang nicht zutrauen - keine Bescheidenheit, traurige Wahrheit!) Aber als Motivation kann man es sicher nutzen, da geb ich dir absolut recht, atomu.
01.08.04 15:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
tabibito


Beiträge: 3
Beitrag #20
RE: 御 und dann klein daneben み ?
Zitat:Ich habe noch nicht lange japanisch und bin etwas übervordert
Hmm, zumindest leicht mit der deutschen OrthograVie überfordert zunge

Not macht erfinderisch! Ich hab damals auch
mit einem Manga begonnen - weil ich es gefunden hatte
und alle Kanji mit Furigana versehen waren. Grund -
damals gab es in Deutschland noch kein
Zeichenwörterbuch. Und dabei mag ich noch nicht mal
Mangas. Aber ja, mit einem Manga zu beginnen ist
wirklich schwer....Wie habe ich geschwitzt, um herauszufinden,
warum 殺る "yaru" gelesen werden soll - steht doch
nirgendwo mit dieser Lesung!

Das Zeichen 御 hat's in sich! Wie wär's mit 御御御付け
(omi otsuke). Gut, würde niemand so schreiben, aber
das Wort gibt es.

あなたの未来を! mit "Deine Zukunft" zu übersetzen
ist gewagt...Kenne den Kontext nicht, aber es wird wohl
eher heissen "Auf dass Deine Zukunft gut werde" oder
"Auf Deine Zukunft!"...je nach Situation.

Ganbatte, anana.
02.08.04 10:07
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
御 und dann klein daneben み ?
Antwort schreiben