Antwort schreiben 
断られたら断られたでしょうがない
Verfasser Nachricht
Kanon


Beiträge: 20
Beitrag #1
断られたら断られたでしょうがない
今晩は!
Könnte mir jemand bitte die Phrase "断られたら断られたでしょうがない" erklären? Kommt in diesem Satz vor: 断られたら断られたでしょうがないから、当たって砕けろでトライしてみても、失うものはないよ!
Den Satz verstehe ich im Großen und Ganzen, würde es aber gern genauer wissen grins Danke!
01.07.12 18:29
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
...
Gast

 
Beitrag #2
RE: 断られたら断られたでしょうがない
Wenn es abgelehnt wird, wird es eben abgelehnt, auch wenn man das Risiko eingeht und es trotzdem versucht, hat man ja nichts zu verlieren.
01.07.12 18:57
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kanon


Beiträge: 20
Beitrag #3
RE: 断られたら断られたでしょうがない
(01.07.12 18:57)... schrieb:  Wenn es abgelehnt wird, wird es eben abgelehnt, auch wenn man das Risiko eingeht und es trotzdem versucht, hat man ja nichts zu verlieren.
Danke sehr! Ein toller Spruch, finde ich.
Wofür steht 2x die Partikel で (断られたで; 当たって砕けろで)? Wird es hier zwecks Begrenzung oder als Instrumentalpartikel verwendet? (Sorry, diese Frage müsste ich vermutlich in der Rubrik "Grammatik" stellen)
01.07.12 19:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
...
Gast

 
Beitrag #4
RE: 断られたら断られたでしょうがない
Ich bin einigermassen schlecht im Erklären, vielleicht können andere ja noch ergänzen.

Das erste で gibt einen Grund iwS an, "weshalb ist es しょうがない? warum ist da nichts zu machen?" weil, "wenn es abgelehnt wird, ist es eben abgelehnt, 'da kann man nichts machen'".

Das zweite で gibt die Art und Weise, ein Mittel an, "selbst wenn man es wie versuchen würde" -> "selbst wenn man es auf Risiko versuchen würde".
01.07.12 20:15
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.920
Beitrag #5
RE: 断られたら断られたでしょうがない
Blindes Huhn findet auch ein Korn.
01.07.12 20:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kanon


Beiträge: 20
Beitrag #6
RE: 断られたら断られたでしょうがない
(01.07.12 20:15)... schrieb:  Ich bin einigermassen schlecht im Erklären, vielleicht können andere ja noch ergänzen.

Das erste で gibt einen Grund iwS an, "weshalb ist es しょうがない? warum ist da nichts zu machen?" weil, "wenn es abgelehnt wird, ist es eben abgelehnt, 'da kann man nichts machen'".

Das zweite で gibt die Art und Weise, ein Mittel an, "selbst wenn man es wie versuchen würde" -> "selbst wenn man es auf Risiko versuchen würde".

Alles klar, danke schön! Du glaubst nicht wirklich, du wärst "schlecht im Erklären", oder (alles nur Koketterie zwinker )?

@YANO: ?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.07.12 21:49 von Kanon.)
01.07.12 21:47
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
断られたら断られたでしょうがない
Antwort schreiben