Antwort schreiben 
最近ではバックが千々岩頭取でその右腕だとか
Verfasser Nachricht
konchikuwa


Beiträge: 951
Beitrag #1
最近ではバックが千々岩頭取でその右腕だとか
Hallo,

habe Probleme bei folgendem Satz, den verstehe ich nämlich gar nicht (gesprochene Sprache):

最近ではバックが千々岩頭取でその右腕だとか

Ok,

バック heißt Hintergrund?

千々岩頭取 der Geschäftsführer Chijiiwa

その右腕 sein rechter Arm (i. S. v. seine rechte Hand)

とか was hat das hier für eine Bedeutung? Es handelt sich doch vermutlich nicht um das schriftsprachliche ~とか (Hörensagen) wie in Briefen, oder doch?

Steh da grad echt auf dem Schlauch...

MfG, Konchikuwa
13.08.10 10:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
jigoku


Beiträge: 195
Beitrag #2
RE: 最近ではバックが千々岩頭取でその右腕だとか
その右腕 würde ich nicht als rechten Arm sehen, sondern als einen Untergeordneten(部下), eine Person, der man am meisten Vertauen schenkt. Mir ist nicht klar ob Back auch als Name gesehen werden kann. Denn obiger Satz bindet es nicht als Ort ein, sondern als Subjekt, quasi : Ist Back jetzt seit neulich des Geschäftsführers Chichiiwa sein treuer Untergebener ( rechte Hand im abstrakten Sinn ).

KOmischer Satz !

くれなゐの涙にふかき袖の色をあさみどりにや言ひしほるべき
源氏物語 少女

鶯のむかしを恋ひてさえづるは木伝ふ花の色やあせたる少女
13.08.10 11:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
konchikuwa


Beiträge: 951
Beitrag #3
RE: 最近ではバックが千々岩頭取でその右腕だとか
Nein, バック ist kein Name.

右腕 heißt hier auf jeden Fall "jemandes rechte Hand", aber das habe ich oben auch schon geschrieben.

Kann den Satz jemand so übersetzen? Sonst kann ich auch nochmal nach Kontext gucken.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.08.10 12:35 von konchikuwa.)
13.08.10 12:32
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shiragumo


Beiträge: 208
Beitrag #4
RE: 最近ではバックが千々岩頭取でその右腕だとか
Ja, der Kontext würde es sicher präzisieren, aber vielleicht so:
最近ではバックが千々岩頭取でその右腕だとか
Es heißt, in letzter Zeit wäre die rechte Hand von Geschäftsführer Chichiwa ein Unterstützer (von jmdm./etw.).

hier mit バック = backer, supporter
13.08.10 13:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
konchikuwa


Beiträge: 951
Beitrag #5
RE: 最近ではバックが千々岩頭取でその右腕だとか
OK, hier der Kontext:

最近、妙な噂があるんだ。最初、僕は若手の大物支店長って言われた方だったけど、最近 バックが、千々岩頭取でその右腕だとか、あげくに、僕が将来の頭取だと噂まで出てきてさ。
13.08.10 14:18
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shiragumo


Beiträge: 208
Beitrag #6
RE: 最近ではバックが千々岩頭取でその右腕だとか
Ich denke, ich habe mit meiner ersten Version etwas daneben gelegen :/ Neuer Versuch :o

Zuerst war ich jemand, der als "junger, fähiger Filialleiter" bezeichet wurde, aber in letzter Zeit (tauchte im Hintergrund/hintenrum) sogar das Gerücht auf, ich wäre die rechte Hand von Geschäftsführer Chijiiwa und schließlich sogar der zukünftige Geschäftsführer.

Ehrlich gesagt, bin ich hier auch unsicher und weiß das バックが nicht wirklich einzuordnen. Würde es hier aber wie du als Hintergrund i.w.S sehen. Vielleicht kann ja jemand anderes noch etwas Erhellendes dazu schreiben.

とか ist hier meiner Meinung nach einfach eine Aufzählung, wo gleich nach der ersten Variante abgebrochen wird, um zum Ende zu kommen.
13.08.10 16:11
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
konchikuwa


Beiträge: 951
Beitrag #7
RE: 最近ではバックが千々岩頭取でその右腕だとか
Super, das macht auf jeden Fall Sinn. Danke!

Ich denke nun übrigens auch, dass das =to=ka hier einfach eine Aufzählung ist. Hätte das von vornherein im Kontext betrachten sollten.

Bei dem バックが bin ich mir auch noch nicht sicher... das が ist irgendwie komisch. Bezieht sich バックが auf 出てきてさ?oder auf その右腕だ?

Was mich jetzt auch irritiert, warum bezeichnet er sich selber als 方(かた)? Ich dachte immer, das sei unüblich?
13.08.10 16:36
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #8
RE: 最近ではバックが千々岩頭取でその右腕だとか
Klingt doch eigentlich plausibel: "Der Hintergrund ist (バックが) u.a. (とか) dass ich hier als rechte Hand vom Chef gehandelt werde..."

接吻万歳
13.08.10 18:50
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
konchikuwa


Beiträge: 951
Beitrag #9
RE: 最近ではバックが千々岩頭取でその右腕だとか
Hmmm.. nach langem Überlegen könntest du recht haben... etwa so:

"Ich wurde am Anfang ja als junger fähiger Filialleiter bezeichnet. Der Hintergrund dafür ist u.a., dass in letzter Zeit das Gerücht aufkam, ich sei die rechte Hand des Chefs oder würde schließlich sogar zum zukünftigen Geschäftsführer."

???

Aber sicher bin ich mir immer noch nicht! Was mich irritiert ist das 最近 vor バック. Bezieht es sich also auf (噂まで)出てきてさ?
Außerdem wundert mich immer noch die Selbstbezeichnung 方 ...
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 14.08.10 08:29 von konchikuwa.)
14.08.10 08:21
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
konchikuwa


Beiträge: 951
Beitrag #10
RE: 最近ではバックが千々岩頭取でその右腕だとか
...weiß es keiner hundertprozentig?

Ist aus nem Film, ich kann auch irgendwie nen Audio von der Szene hochladen, falls das geht (der gesprochene Text weicht etwas ab)....
19.08.10 14:16
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
最近ではバックが千々岩頭取でその右腕だとか
Antwort schreiben