Antwort schreiben 
経験 / 体験
Verfasser Nachricht
Taka


Beiträge: 338
Beitrag #1
経験 / 体験
Was ist eigentlich der genaue Unterschied zwischen 経験 und 体験?
Ich habe den Verdacht, dass 経験 mehr den "Lerneffekt" betont und 体験 einfach "Erlebnis" allgemein.

Wer kann da mehr zu sagen?

Ich bedanke mich bei allen, die mir beim beantworten meiner vielen Fragen helfen (^_^)
07.06.06 07:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #2
RE: 経験 / 体験
Das Woerterbuch macht bei den beiden keinen Unterschied.
sowohl fuer das Wort "erleben" als auch fuer das Wort "Erlebnis".

経験 tendiert mehr zu Erfahrungen die man im Leben gemacht hat. Gute und schlechte Erfahrungen die man am eigenen Leib erduldet hat. (Welches dann spaeter als Erlebnis auch dargestellt werden kann).
07.06.06 08:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellwalker


Beiträge: 492
Beitrag #3
RE: 経験 / 体験
Da scheinen sich auch die Japaner nicht so sicher zu sein. Habe folgende Seiten im Netz gefunden:

http://plaza.rakuten.co.jp/374976/diary/200603080000/

http://www.netdecheck.com/coffee_break/column/036/

Letztere ist etwas abgedreht, da es sich anscheinend um einen Physiker handelt, der auch gerne mal was anhand von seinen Experimenten erklärt =)

Die einfache Formel, dass taiken "Erfahrungen am eigenen Leib" sind und keiken diese zwar mit einschließt, aber noch darüber hinaus auch theoretisch erworbene Erfahrung meinen kann, hört sich ganz plausibel an.

EDIT/Layout

習うより慣れろ
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 07.06.06 10:03 von Hellwalker.)
07.06.06 10:02
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sora-no-iro
Ex-Moderator

Beiträge: 1.208
Beitrag #4
RE: 経験 / 体験
Zitat:Da scheinen sich auch die Japaner nicht so sicher zu sein.
Uuuuum, nicht so viele Japaner, möchte ich glauben.
traurig

Nomale(?) Japaner können den Unterschied gut verstehen, und richtig die beiden Wörter benutzen.

Aber wie zongoku gesagt hat können die Ausländer den Unterschied nicht gut verstehen, auch wenn mit Wörterbuch oder Internet untersucht.
Weil die Begriff kompliziert ist auf Deutsch zu erklären.

Taiken体験:自分が実地に経験すること。また、その経験。
Keiken経験:実際に見たり聞いたり行ったりして、まだしたことのない状態から、したことがある状態に移ること。また、それによって知識・技能などが身につくこと。その身についた知識・技能など。(岩波国語辞典より)

Mit meinem Wörterbuch so erklärt.
Wenn ein Kind zum ersten Mal ins Wasser geht, kann das verstehen, was und wie das Wasser ist.
Das ist "Taiken". Man kann das als Keiken nie nennen.
Durch dem Keiken kann man immer etwas Neues konkret lernen.

"Keiken" wird breiter und begrifflicher oft verwendet.
Und es ist nicht einfach zu erklären.
Man kann das Wort nicht mit einem deutschen Wort übersetzen.
Aber "Erfahrung" und "Erlebnis" sind ja sicherlich "taiken".
Bei den verschiedenen Situationen sieht man das Wort an.

In der Internet kann man sehr viel "経験" finden.
Ich empfehle euch eine Suche nach 経験 in Internet.
Das ist nichts anders als 経験.
これこそ経験以外のなにものでもありません(これこそが経験です)。

zwinker

Edit: viel...

Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.06.06 03:57 von sora-no-iro.)
08.06.06 03:47
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast

 
Beitrag #5
RE: 経験 / 体験
Warum in die Ferne schweifen... grins

Diesmal ist dich Sache sogar mit einem zweisprachigen (jp./dt.) Lexikon zu lösen, denn exakter getrennt bekommt man es in keinem kokugo auch nicht. 'taiken' ist das 'Erlebnis' und 'keiken' die 'Erfahrung'. Wenn sich nun einige fragen: "Is doch desselbe!" so empfehle ich Nachhilfestunden in Grundkenntnissen der Philosophie. ^^
Zum Gebrauch von 'taiken'. Diesen Begriff findet der Japanischlerner meist bei den ersten Berührungsversuchen mit Japan. Da heisst es oft bei den illustren Präsentationen von Stereotypen bei Schüleraustauschen oder Japan-Festen: お茶の体験 ('Teezeremonie erleben') oder お花の体験 ('Blumenstecken erleben') etc.pp. 'keiken' würde hier keinesfalls passen.
08.06.06 08:07
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #6
RE: 経験 / 体験
Zitat:Warum in die Ferne schweifen... grins
Das übliche Wadoku-Problem halt zunge
Im jddict z.B. steht's richtig.

接吻万歳
08.06.06 15:41
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
経験 / 体験
Antwort schreiben