Antwort schreiben 
Anata als du ???
Verfasser Nachricht
Ex-Mitglied (bikkuri)
Unregistriert

 
Beitrag #21
RE: Anata als du ???
Zitat:Hallo.

Jetzt habe ich mal eine erweiternde Frage:
Angenommen ich würde jemanden, den ich nicht kenne, etwas fragen. Sage ich dann anata oder nicht? Überall steht "Man benutzt anata nicht, besser NameXY-san", aber ich kenne seinen Namen ja nicht. Was sage ich denn dann?

Viele Grüße,
Sebby

1. Es ist möglich, das direkte Ansprechen seines Gegenübers zu verhindern.

2. Wenn man des anderen Namen nicht kennt, frägt man normalerweise danach. hoho
28.02.05 13:36
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #22
RE: Anata als du ???
sumimasen ga.....Frage?
shitsurei desu ga...........Frage?
Gomen nasai ......... Frage?
Gomen kudasai ....... Frage?
Ano ne, .........Frage?
chotto.......... Frage?
28.02.05 14:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Tatsujin


Beiträge: 252
Beitrag #23
RE: Anata als du ???
Ist "ano ne" (hör mal!) nicht ein wenig hart, zu jemandem, von dem man noch nicht mal den Namen kennt? also ich würde da eher zu den ersteren tendieren^^

るんるん気分。(^-^)/~~
28.02.05 15:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #24
RE: Anata als du ???
Das "Ano ne" hab ich von meinem Lehrer gelernt. Und zwar als er sich in einer Situation befand, wo der Japaner unschluessig war,

Nicht gerade hoeflich ist diese Formulierung. aber in dieser Situation, gibt es fuer deinen Gegenueber sowie auch nicht fuer dich keine "Wer hat mehr Rang-Situation".


Spricht man einen Kunden an, den man nicht beim Namen kennt, so sagt man.

Okyakusama ........... Frage?

oder auch

Kochirasan........... Frage?

Wenn man den Namen weiss, spricht man die Person immer mit dem Namen und seinem Titel an. -san, -kun, -sama, -chachoo, -senpai, etc.

Anata sagt man nur unter Eheleuten oder in der Familie.
Manchmal unter Freunden.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.02.05 16:16 von zongoku.)
28.02.05 16:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Tatsujin


Beiträge: 252
Beitrag #25
RE: Anata als du ???
Oke. danke grins

btw. Shachou^^

るんるん気分。(^-^)/~~
28.02.05 16:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gokiburi


Beiträge: 1.415
Beitrag #26
RE: Anata als du ???
Und Frauen werden oft auch mit oku-san angesprochen, sie könnten ja verheiratet sein... grins

♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪  山本リンダ
28.02.05 16:59
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sebby


Beiträge: 92
Beitrag #27
RE: Anata als du ???
Zitat:Okyakusama ........... Frage?

oder auch

Kochirasan........... Frage?

Das klingt gut, danke zongoku! Und den normalen Passant auf der Strasse, den ich um Auskunft bitten will, spreche ich demnach mit おきゃくさん (Okyakusan) an, es sei denn die direkte Ansprache liesse sich vermeiden. grins
28.02.05 17:32
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gokiburi


Beiträge: 1.415
Beitrag #28
RE: Anata als du ???
Äh, "okyakusan" würde ich nur als Ladeninhaber oder so meinen Kunden gegenüber verwenden.
Und auch bei der Verwendung "kochira-san" wäre ich mir über die passenden Situationen nicht so ganz im Klaren...

♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪  山本リンダ
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.02.05 18:05 von gokiburi.)
28.02.05 17:40
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Tatsujin


Beiträge: 252
Beitrag #29
RE: Anata als du ???
ehm.. (o)kyaku = Kunde/Gast. Ich glaube aber nicht, dass alle Passanten auf der Strasse auch deine Kunden oder Gäste sind^^

るんるん気分。(^-^)/~~
28.02.05 17:41
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gokiburi


Beiträge: 1.415
Beitrag #30
RE: Anata als du ???
Zitat:ehm.. (o)kyaku = Kunde/Gast. Ich glaube aber nicht, dass alle Passanten auf der Strasse auch deine Kunden oder Gäste sind^^
Eben, drum würd ich das eher vermeiden zu sagen...

♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪  山本リンダ
28.02.05 18:04
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anata als du ???
Antwort schreiben