Antwort schreiben 
Bitte um Übersetzung
Verfasser Nachricht
Arya_Furukawa


Beiträge: 2
Beitrag #1
Bitte um Übersetzung
Hallo zusammen!

Ich schreibe aktuell an einer Geschichte, die in Japan spielt. Ich lerne zwar schon seit einer Weile Japanisch, aber irgendwie komm ich mit der Struktur dieses Satzes nicht zurecht. Es soll der Titel des Buches werden.

"Der Tag an dem ich dich kennenlernte"

Google spuckt nur den Satz : "Watashi ga anata ni atti hi" aus. was aber glaub ich nur, ich habe dich getroffen bedeutet.

Ich hoffe einer von euch kann mir helfen. Ich verzweifel da echt dran...
24.05.18 18:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
新一
Gast

 
Beitrag #2
RE: Bitte um Übersetzung
「知り合った日」hätte die Bedeutung die du suchen würdest.

Wenn das Kennenlernen zufällig war, kannst du auch 「出合った日」 benutzen, da Deau eine Nuance des zufälligen Treffens trägt.
24.05.18 19:57
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Arya_Furukawa


Beiträge: 2
Beitrag #3
RE: Bitte um Übersetzung
Vielen Dank! Das macht auf jeden Fall mehr Sinn als das gebrabbel, was ich mir vorher zurecht gelegt habe!!!
hoho
24.05.18 22:16
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
tachibana


Beiträge: 214
Beitrag #4
RE: Bitte um Übersetzung
(24.05.18 18:56)Arya_Furukawa schrieb:  Google spuckt nur den Satz : "Watashi ga anata ni atti hi" aus. was aber glaub ich nur, ich habe dich getroffen bedeutet.

Google Translate ist schon erstaunlich gut und hat auch bei dir einen korrekten Satz ausgespuckt. Bei "atti" hast du dich wahrscheinlich nur vertippt, "atta" muss es heißen. Da es vor dem Substantiv "hi" steht, ist es ein Relativsatz und entspricht damit wörtlich dem deutschen Satz.

Etwas natürlicher wäre: "Anata ni hajimete atta hi" (Der Tag, an dem ich dich zum ersten Mal getroffen habe). Das "watashi" wird in der Regel weggelassen, weil man davon ausgeht, dass der Sprecher die erste Person ist und es grammatikalisch nicht notwendig ist.
24.05.18 22:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Binka
Gast

 
Beitrag #5
RE: Bitte um Übersetzung
Es ist erstaunlich, dass ihr alle so gut Japanisch könnt.
Es ist vielleicht nicht nötig, die passende Partikel zu schreiben.
Aber nur um sicher zu gehen, schreibe ich (Muttersprachler) nach meinem Sprachgefühl wie unten:

私があなたと知り合った日  also 「知り合う」mit 「と」
私があなたに出会った日   also 「出会う」mit 「に」
25.05.18 02:00
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
新一
Gast

 
Beitrag #6
RE: Bitte um Übersetzung
Ich wurde von Anfang an darauf gedrescht, dass ich nicht so viel unnötige Wörter benutzen sollte in Japanischen, daher kann es vorkommen, dass ich die hier weglasse. Danke für's Ergänzen, Binka. c;
25.05.18 07:26
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Bitte um Übersetzung
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Bitte um Übersetzung eines Sprichwortes EKaras 7 2.725 15.12.21 18:38
Letzter Beitrag: EKaras
Bitte um Übersetzung Suchender1979 5 2.783 09.05.21 09:35
Letzter Beitrag: AwesomeSepp
Könnte mir bitte jemand was auf Japanisch übersetzen? aHn** 2 2.765 24.03.21 11:25
Letzter Beitrag: yamaneko
Darstellung in Kanji des Ausdrucks "a 90's kid" / "Kind der 90er" - Bitte um Hilfe Omni 5 3.503 03.08.20 02:55
Letzter Beitrag: Omni
Restaurant: "Bitte ohne Jod" Mitsukatsu 13 5.288 15.02.20 09:26
Letzter Beitrag: Hachiko