Antwort schreiben 
Ferrero Küsschen
Verfasser Nachricht
icelinx


Beiträge: 716
Beitrag #1
Ferrero Küsschen
Was sagen eigentlich die 2 Japaner in der Ferrero-TV-Werbung?

Sie: "Geschenke nani?"
Er: ".......... yo."
Sie: "Ah!"

Nicht wichtig, würde mich nur interessieren .......... zwinker
05.12.04 14:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
tomijitsusei


Beiträge: 402
Beitrag #2
RE: Ferrero Küsschen
Küsschenって何? Was sind ''Küsschen''?
友情のことだと思うよ! Ich glaub mal das bedeutet ''Freundschaft''.
あっ!

七転び八起き
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.12.04 15:08 von tomijitsusei.)
05.12.04 14:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
icelinx


Beiträge: 716
Beitrag #3
RE: Ferrero Küsschen
na, das ging ja jetzt schnell .......... danke!

Ach ja ..... und was heißt das jetzt übersetzt ....... ?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.12.04 15:06 von icelinx.)
05.12.04 15:04
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
MIFFY


Beiträge: 601
Beitrag #4
RE: Ferrero Küsschen
Ich verstehe da: Küsschen何? (Was sind ''Küsschen''? / Was heißt "Küsschen"?)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.12.04 16:47 von MIFFY.)
05.12.04 16:43
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Mangamaniac


Beiträge: 92
Beitrag #5
RE: Ferrero Küsschen
Als nächstes wäre noch zu klären, was der sehr aufgeregte Japaner in dem Mc Donalds TV-Spot gesagt hat hoho grins

僕は音楽家、電卓片手に 〜 ♪
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.12.04 17:44 von Mangamaniac.)
05.12.04 17:43
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
icelinx


Beiträge: 716
Beitrag #6
RE: Ferrero Küsschen
Zitat:Ich verstehe da: Küsschen何? (Was sind ''Küsschen''? / Was heißt "Küsschen"?)

Nach meinem Buch müßte die Frage lauten:
"Küsschen ha, dou iu imi desu ka." oder "Küsschen ha nani to iimasu ka."

Wenn das oben das Japanisch der Praxis ist, ist es kein Wunder, daß ich in keinem einzigen japanischen Film auch nur einen einzigen Satz verstehe! Noch nicht ´mal ´ne beknackte Pralinenwerbung .......... Vielleicht sollte ich mein "Japanisch im Sauseschritt" in die Tonne werfen und eins kaufen, mit dem ich die Sprache auch verstehen kann ........... oder ist es unumgänglich, im Land ´ne Zeit zu leben ........... Verwirrung macht sich breit .....
05.12.04 21:37
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Datenshi


Beiträge: 819
Beitrag #7
RE: Ferrero Küsschen
Zitat:友情のことだと思うよ! Ich glaub mal das bedeutet ''Freundschaft''.
Habs die letzten Tage nicht wieder gesehen, aber hieß das nicht 友情ってことだと思うよ?

Xで何 wäre ungrammatisch und wird hier auch nicht gesagt.

種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
05.12.04 21:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
tomijitsusei


Beiträge: 402
Beitrag #8
RE: Ferrero Küsschen
Hmm...ich habe es auch nur aus den Erinnerungen....scheint schon was weg zu sein, aber jetzt wo du es sagst. Ja, ich denke du hast recht, datenshi. rot

七転び八起き
05.12.04 21:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Datenshi


Beiträge: 819
Beitrag #9
RE: Ferrero Küsschen
Naja, bin mir auch nicht 100%ig sicher, werd mal beim nächsten Mal genau hinhören. ^^

種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
05.12.04 21:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (AU)
Unregistriert

 
Beitrag #10
RE: Ferrero Küsschen
Meine Kollegin lacht sich halb schlapp über den Spot und ich habe ihn noch immer nicht gesehen ... *grummel* Scheint ja schon echt berühmt zu sein ...

Zitat: Als nächstes wäre noch zu klären, was der sehr aufgeregte Japaner in dem Mc Donalds TV-Spot gesagt hat

Du meinst Burger King (mit Kahn als Godzilla) oder?
06.12.04 00:49
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ferrero Küsschen
Antwort schreiben