Antwort schreiben 
Grammatikübungen aus unbek. Lehrbuch
Verfasser Nachricht
Warai


Beiträge: 670
Beitrag #1
Grammatikübungen aus unbek. Lehrbuch
Jetzt muss ich auch mal um eventuelle Berichtigung bitten. Es geht um Übungen in meinem derzeitigen Lehrbuch, dessen Namen ich leider nicht kenne (ich glaube ja es heißt "Ganbatte" oder so).
Bitte einfach die Sätze auf Richtigkeit überprüfen.

Als erstes geht es um den Gebrauch von "ageru/kureru".

1) Haha no hi ni nani wo shimashita ka. - Ie no souji wo shite agemashita.
2) Sore, suteki na kaban ne. - Arigatou. Kinou chichi ga depa-to de katte kureta.
3) Kono hon ha doitsu de kaimashita ka. - Iie. Sore ha tomodachi ga nihon kara kita toki ni kuremashita.
(Kann mir bitte jemand den Antwortsatz übersetzen? Ist irgendwie zweideutig... Sollen mir meine Freunde das Buch gegeben haben, als sie aus Japan kamen oder als ich aus Japan kam???)
4) Anata ha nihon no koto wo iroiro shitte imasu ne. - Haha ga kodomo no toki nihon ni ita node nihon no koto wo yoku hanashite kureta kara desu.
(Oder hat jemand einen besseren Vorschlag als "hanashite kureta"? Ich habe noch überlegt, ob man auch "oshiete kureta" nehmen könnte...)
5) Oishisou na ryouri wo tsukutte imasu ne. - Kore ha gurashu to iu ryouri desu. Senshuu maiya--fujin ga oshiete kuremashita.
(Andere Vorschläge außer "oshiete kuremashita"?)
6) Ha ga itai desu ga hitori de haisha ni ikitaku arimasen. - Komarimashita ne. Issho ni itte agetai desu ga jikan ga arimasen.
7) Natsuyasumi ni arubaito wo shitai desu. Shigoto ga arimasu ka. - Boku no kaisha ni ha arimasen ga tomodachi ni kiite ????.
(Hier hab ich keinen Schimmer, ob "kureru" oder "ageru" hin muss und ob überhaupt "kiku" vernünftig ist. Vom Gefühl würde ich ja sagen "kiite kure", aber mein Verstand sagt mir eher "kiite age".)

In der nächsten Übung geht es um Dinge wie "doko ka", "dare ka ni", "doko mo...nai", "nani ka" usw. Ich konnte soweit alles gut lösen, aber im letzten Satz ist irgendwie der Wurm drin:
10) Kono koto ha ??? iwanaide kudasai.
Ich würde ja spontan zu "kesshite" tendieren, weil das in dieser Lektion auch eingeführt wird. Aber "kesshite" ist leider in dem Auswahlkästchen nicht vertreten. Dann ginge wohl noch "dare ni mo", aber das habe ich schon in einem anderen Satz verbraucht. Übrig geblieben ist "doko mo", aber das passt hier überhaupt nicht, oder?

Danke für die Hilfe!
Bye
Warai
6)

古紙配合率100%再生紙を使用しています。
22.02.04 13:52
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Warai


Beiträge: 670
Beitrag #2
RE: Grammatikübungen aus unbek. Lehrbuch
*mit kopf auf tisch schlag*
Ok, Nr 10 hat sich erledigt, ich bin vielleicht ein Trottel...

古紙配合率100%再生紙を使用しています。
22.02.04 13:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
X7Hell


Beiträge: 671
Beitrag #3
RE: Grammatikübungen aus unbek. Lehrbuch
Zitat:3) Kono hon ha doitsu de kaimashita ka. - Iie. Sore ha tomodachi ga nihon kara kita toki ni kuremashita.
(Kann mir bitte jemand den Antwortsatz übersetzen? Ist irgendwie zweideutig... Sollen mir meine Freunde das Buch gegeben haben, als sie aus Japan kamen oder als ich aus Japan kam???)
Als sie aus Japan kamen. "Tomodachi ga": Freunde eindeutig Subjekt.
Zitat:7) Natsuyasumi ni arubaito wo shitai desu. Shigoto ga arimasu ka. - Boku no kaisha ni ha arimasen ga tomodachi ni kiite ????.
(Hier hab ich keinen Schimmer, ob "kureru" oder "ageru" hin muss und ob überhaupt "kiku" vernünftig ist. Vom Gefühl würde ich ja sagen "kiite kure", aber mein Verstand sagt mir eher "kiite age".)
Kiite ageru, würde ich sagen. Also "ich frage einen Freund (wegen einer Teilzeitstelle) für dich."

Ansonsten scheint mir alles richtig zu sein.
22.02.04 14:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Warai


Beiträge: 670
Beitrag #4
RE: Grammatikübungen aus unbek. Lehrbuch
*nochmal mit dem kopf auf den tisch schlägt*
Danke Hell, ich bin irgendwie gar nicht darauf gekommen, dass es auch heißen könnte "ich frage für dich bei Freunden nach"... ich hatte die ganze Zeit den Imperativ im Kopf.

Aber Satz 3 ist doch irgendwie komisch vom Sinn her... "Hast du das Buch in Deutschland gekauft? - Nein, das haben mir Freunde gegeben, als sie aus Japan kamen." - Hä??? Der Fragesteller geht erst davon aus, dass das Buch in Deutschland gekauft wurde. Grund dieser Annahme ist wohl, dass das Buch auf Deutsch ist. Stattdessen haben die Freunde des Antwortgebers ihm das Buch aber gegeben, als sie aus Japan kamen, also haben sie es in Japan gekauft??? Ein deutsches Buch aus Japan??? Irgendwie komisch, aber naja.

Nochmals danke.

古紙配合率100%再生紙を使用しています。
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.02.04 17:42 von Warai.)
22.02.04 17:41
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
X7Hell


Beiträge: 671
Beitrag #5
RE: Grammatikübungen aus unbek. Lehrbuch
Man kann auch in Deutschland japanische Bücher kaufen, dann ist es aber teurer. Also von daher finde ich den Kontext (und die Frage) nicht so abwegig.
BTW, wenn du meinen Nick abkürzen möchtest, dann bitte am anderen Ende. zwinker Oder versuchst du ihn so blöde wie möglich klingen zu lassen? T.T
22.02.04 18:01
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Grammatikübungen aus unbek. Lehrbuch
Antwort schreiben