samidare
Beiträge: 39
|
Beitrag #1
Heizwerk und Heizkraftwerk
Hallo,
ich finde nirgends die Übersetzung für "Heizwerk" und "Heizkraftwerk".
Heizwerke versorgen größere Wohneinheiten oder ganze Stadtteile mit Wärme und liefern keinen Strom,
Heizkraftwerke sind industrielle Anlagen zur Erzeugung von Elektrizität und Wärme.
Selbst über die englischen Ausdrücke bin ich nicht weitergekommen, z.B. bei Breen.
Danke für jede Hilfe
|
|
06.11.08 00:17 |
|
Lori
Beiträge: 533
|
Beitrag #2
RE: Heizwerk und Heizkraftwerk
発熱工業(所) wuerden Japaner zumindest verstehen. Ich mag mich taeuschen, aber ich glaube, es gibt in Japan so gut wie keine Heizkraftwerke - weil Klimaanlage (vielleicht oben in Aomori, Hokkaidou), also auch keinen Bedarf fuer ein solches Wort.
暖熱工業所 laesst sich als ganzes Wort bei Google finden, meine Kollegen finden 発熱工業 aber verstaendlicher.
http://japanbeobachtungen.wordpress.com
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.11.08 02:07 von Lori.)
|
|
06.11.08 02:07 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #3
RE: Heizwerk und Heizkraftwerk
Für "Heizwerk" 熱供給 finde ich als eine Möglichkeit.
Das 発熱工業 kann man vielleicht verstehen was das bedeutet, aber bisher habe ich das nie gehört.
Für "Heizkraftwerke" finde ich 熱供給施設 gut.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|
|
06.11.08 05:14 |
|
samidare
Beiträge: 39
|
Beitrag #4
RE: Heizwerk und Heizkraftwerk
Danke für Eure Übersetzungen. Ich habe in der Zwischenzeit noch 熱湯供給所(ねっとうきょうきゅうしょ) gehört.
|
|
07.11.08 22:46 |
|
yamada
Beiträge: 957
|
Beitrag #5
RE: Heizwerk und Heizkraftwerk
|
|
07.11.08 23:04 |
|
samidare
Beiträge: 39
|
Beitrag #6
RE: Heizwerk und Heizkraftwerk
Wir haben uns für コージェネ プラント (Heizwerk) entschieden. Danke!
|
|
07.11.08 23:17 |
|