Antwort schreiben 
Kanji übersetzen
Verfasser Nachricht
Zelli


Beiträge: 382
Beitrag #11
RE: Kanji übersetzen
(08.01.08 06:46)Pyraline schrieb:Von einer Karte. Eigentlich stand es so formatiert da:

发勒瑞

依够

Kann man die einzelnen Zeichen vlt übersetzen und sich so eine Bedeutung zusammenfriemeln?
Da dies Zeichen sind die oft fuer die Wiedergabe von nicht-chinesischen Namen verwendet werden tippe ich auf

发勒瑞 (Fa le(i) rui)
爱 liebt
依够 (yi gou)
Welche Namen sich dahinter verbergen findest du bestimmt eher raus als ich.

Angaben natürlich ohne Schiessgewähr
08.01.08 13:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
hyoubyou


Beiträge: 434
Beitrag #12
RE: Kanji übersetzen
Der erste Name ist eindeutig "Valerie".

没有銭的人是快笑的人
08.01.08 13:31
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Pyraline


Beiträge: 10
Beitrag #13
RE: Kanji übersetzen
Ok dankeschön, ich kann es mir jetzt denken. Ihr seid super! Aber kleine Fragen noch, ohne eure Fachkenntnisse überstrapazieren zu wollen:

- Was bedeutet "Langzeichen"?
- Lässt sich 爱 nur mit "Liebe" übersetzen, oder kann es auch "mögen" bedeuten?
- Inwiefern unterscheidet sich 爱 von 愛, ist es quasi nur einmal die Chinesische und einmal die Japanische Version?
09.01.08 03:29
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nora


Beiträge: 2.091
Beitrag #14
RE: Kanji übersetzen
Langzeichen sind die traditionellen chinesischen Zeichen, wie sie zum Beispiel heute noch ein Taiwan benutzt werden. 愛 ist so eines. In den 50er Jahren wurde in der Volksrepublik China dann Schritt für Schritt eine Reform durchgeführt, Ergebnis waren die Kurzzeichen. 爱 bedeutet also genau das gleiche, ist aber ein Kurzzeichen.
In Japan werden ebenfalls teilweise einige verkürzte Zeichen genutzt, allerdings nicht unbedingt die gleichen Zeichen wie in der VR China. Dieser Satz da oben hat allerdings gar nichts mit Japanisch zu tun, von daher ist das hier irrelevant.
Das Zeichen bedeutet "lieben", nicht mögen (喜欢).
09.01.08 03:55
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
icelinx


Beiträge: 716
Beitrag #15
RE: Kanji übersetzen
"mögen" ist ein Wort der Deutschen sprache.
Eigentlich ein Modalverb ("ich mag ein Buch lesen"), mit ähnlicher Bedeutung wie "wollen".
So sagen bspw. auch die Spanier "te quiero" (eigentlich: "Ich will dich", in der Bedeutung "ich liebe dich").
Dieses Konzept ist (ich mag mich irren) so nicht auf nicht-germanische Sprachen übertragbar.
"AI" ist (zumindest in Japanisch) schon relativ stark, und auf keinen Fall "ich mag".
09.01.08 12:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
ralferly


Beiträge: 27
Beitrag #16
RE: Kanji übersetzen
(09.01.08 12:33)icelinx schrieb:"mögen" ist ein Wort der Deutschen sprache.

Dieses Konzept ist (ich mag mich irren) so nicht auf nicht-germanische Sprachen übertragbar.
Klar ist "mögen" ein Wort der deutschen Sprache. Etwas anderes hätte man auch wohl nicht erwartet, oder?

Zweiter Satz lässt sich bereits mit unbefriedigenden Kenntnissen in Französisch (in der Sprache natürlich) widerlegen. Oder meinst du die universellere Benutzung des Wortes "mögen" in der Funktion als Modalverb?

Ist dereit eher inaktiv...
09.01.08 14:47
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Danieru


Beiträge: 738
Beitrag #17
RE: Kanji übersetzen
icelink spricht ganz generell vom Bedeutungsunterschied mögen - lieben, und dass ersteres Konzept gerade im asiatischen (ich selber kann jetzt nur vom Japanischen reden) Sprachraum nicht im selben Umfang vertreten ist wie bei uns.

Im Japanischen kannst du dir ein "Ich mag dich" wie es hierzulande aufgefaßt wird, gleich sparen. Ich kann meinen jap. Freundinnen zwar sagen, dass sie wichtige Freunde für mich sind, allerdings sollte ich's wohl eher vermeiden von "suki" zu sprechen, außer ich bin jetzt wirklich an ner Beziehung mit jdm. interessiert.
Ob ma da nun von "suki" oder "ai" spricht...aufgefasst wird das in dem Kontext eigentlich gleich. Wann welches allerdings besser verwendet werden sollte etc. ist wieder ne andere Geschichte.

人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.01.08 16:29 von Danieru.)
09.01.08 16:22
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
icelinx


Beiträge: 716
Beitrag #18
RE: Kanji übersetzen
@Danieru hat's im wesentlichen ausgedrückt.

Was das grammatikalische angeht, so meinte ich das Modalverb im indogermanischen, um präzise zu sein.

Im Grundgenommen geht es doch um Sympathieabstufungen zwischen "jemanden abgrundtief hassen" und "unsterblich lieben" ....... zwinker
Da ist ja (begrifflich gesehen) das Deutsche schon relativ arm, im ostasiatischen Raum scheints jedoch noch ärmer zu sein.....
09.01.08 17:16
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
ralferly


Beiträge: 27
Beitrag #19
RE: Kanji übersetzen
(09.01.08 17:16)icelinx schrieb:Im Grundgenommen geht es doch um Sympathieabstufungen zwischen "jemanden abgrundtief hassen" und "unsterblich lieben" ....... zwinker
Da ist ja (begrifflich gesehen) das Deutsche schon relativ arm, im ostasiatischen Raum scheints jedoch noch ärmer zu sein.....
Das finde ichinteressant, denn das Japanische hat dann doch eine Menge an differenzierten Ausdrucksmöglichkeiten im Raum "hassen" und "lieben" zu bieten- konzeptionell sogar mehr als Deutsch oder Englisch (愛・鯉・好き・慕う・惚れる・気に入る・気になる・・・)... Ich hätte da jetzt auf Anhieb nicht sofort zu jedem ein passgenaues deutsches Äquivalent zur Hand, besonders für die ersten und letzten beiden...

Ist dereit eher inaktiv...
10.01.08 01:15
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Azumi


Beiträge: 434
Beitrag #20
RE: Kanji übersetzen
鯉 = Karpfen ?
Ups, wusste gar nicht, dass sich liebende Japaner Fischnamen geben. zunge
Oder meinst du 恋 ?

熟能生巧
10.01.08 04:03
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kanji übersetzen
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Sätze aus dem Basic Kanji Book 2 yoshi_in_black 12 2.789 09.08.18 21:25
Letzter Beitrag: NOCO
Was bedeutet dieses Kanji - Wandbehang ? inu2004 3 239 27.04.18 15:32
Letzter Beitrag: inu2004
Kann mir das jemand übersetzen? Ashira 1 156 16.02.18 04:10
Letzter Beitrag: 新一
Autobeschreibungen Übersetzen anton 1 267 19.10.17 16:36
Letzter Beitrag: ILP
Kann jemand das übersetzen? gast1234 3 470 19.09.17 13:39
Letzter Beitrag: vdrummer