Antwort schreiben 
Mondscheinsonate
Verfasser Nachricht
Shinichi


Beiträge: 6
Beitrag #1
Mondscheinsonate
Hallo Forum!
Ich bin ziemlich neu hier, und bin beim Surfen auf den folgenden Abschitt dazu gestoßen:

ティアにもきっと笑顔が戻るときが来るはず!その笑顔が見たくてお願いした絵ですティアには笑顔が一番よく似合います この曲は Ludwig van Beethoven LvBeethoven 作曲 Op27 No2 ピアノソナタ月光 Mondschein Sonate 第三楽章です6分58秒55140バイト

Allerdings habe ich keine Ahnung was da steht, also, wenn's euch keine Umtände macht, könntet ihr mir das Übersetzen?

Vielen Dank schonmal grins

すもももももももものうち :)
02.12.04 16:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Koorineko


Beiträge: 913
Beitrag #2
RE: Mondscheinsonate
Warum? Nur so um zu testen wie langweilig uns ist oder ist da ein tieferer Grund dahinter?
02.12.04 18:18
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
JapanIry


Beiträge: 333
Beitrag #3
RE: Mondscheinsonate
ich schätze mal aufgrund des Avatars und des Namens, dass es sich bei Shinichi um einen etwas größeren Conan Fan handelt und in einem dieser Fälle, geht es um Morde, die alle beim Spielder Mondschinsonate geschehen; daher so denke ich das Interesse an dem Satz... (warum in letzter Zeit so gereizt Koorineko?)

(hab gerade aber leider auch nicht die Zeit den Satz genau zu übersetzen (ähm was ist tia?) edit:ich glaube meine Vermutungen waren ein bissel weit weg von der Realität deswegen hab ich sie mal eben so weggemacht) zwinker

@--}--}--Iry--{--{--@

日本語を まだ にがてなので、もっと 勉強を したい。 だから entschuldigt bitte meine Fehler...und es heisst ja auch "aus Fehlern wird man schlau"
@--}--}--弥奈--{--{--@
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 02.12.04 21:58 von JapanIry.)
02.12.04 20:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #4
RE: Mondscheinsonate
@Koorineko-chan,
Wo ist denn dein schnurrendes Laecheln?


Soll dein froehliches Laecheln auch wieder zum Vorschein kommen. Jenes froehliches Laecheln, so bitte ich, dass es so aussieht wie dieses Bild.
Dein froehliches Laecheln passt bestens zu dir.

Diese Melodie ist von Ludwig van Beethoven LvBeethoven,
Komponiert Op27 No2 Pianosonata Mondschein Sonate,
3ter Satz 6Teil,58Takt, 55140 Baito.

So in etwa habe ich es verstanden.
Finde ich sehr gut.

Na Koorineko! Wo ist dein froehliches Laecheln?
"g".
02.12.04 21:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Koorineko


Beiträge: 913
Beitrag #5
RE: Mondscheinsonate
ich wundere mich nur das sich viele hier auf jeden kleinen sinnlosen Satz stürzt. Das bringt doch niemanden weiter, weder den Anfänger noch den Fortgeschrittenen oder? Viele Dinge sind auch gar nicht sinnvoll übersetzbar oder es bricht heiteres Rätselraten aus.
Oder sehe ich das völlig falsch? Natürlich kann jeder machen was er will aber das ist nicht die Frage.
03.12.04 00:13
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nora
Gründerin

Beiträge: 2.095
Beitrag #6
RE: Mondscheinsonate
Koorineko, das hast Du jetzt schon in mehreren Threads gesagt. Wenn jemand darauf antworten möchte, dann kann er das machen. Vielleicht haben andere Leute mehr Freizeit als Du, oder betrachten das als angenehme Übung. Ehrlich gesagt verstehe ich viel weniger, daß Du Dir die Zeit nimmst, ständig zu schreiben, wie sinnlos Du das Antworten auf eine Frage findest.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.12.04 09:15 von Nora.)
03.12.04 09:15
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Koorineko


Beiträge: 913
Beitrag #7
RE: Mondscheinsonate
若しかしたら貴女が正しいかも。(でも若し間違っていたら、どうなの?^^;zwinker
03.12.04 10:14
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ma-kun
Thronregent

Beiträge: 2.021
Beitrag #8
RE: Mondscheinsonate
Ach, Koorineko, akzeptiere es doch einfach. Das ist keine Frage von Recht oder Unrecht haben. Wenn Dir ein Thema nicht passt, ignoriere es einfach. Kann ja sein, daß das Thema wenig zur Selbsterkenntnis, zur Verbesserung der Welt oder zum Finden der GUT beiträgt, aber trotzdem kann man, wenn man will, darauf antworten. Wenn man nicht will, muß man natürlich nicht antworten.

Zur Übersetzung: ein paar Dinge ergeben für mich nicht sehr viel Sinn. Der erste Satz (etwas wörtlicher als zongoku:"die Zeit wird kommen, zu der das Lächeln auch zu Tia zurückkehrt") ist klar. Aber was soll den der zweite (er hört bei "です" auf) bedeuten?
Ach ja, ein Anmerkung noch: es sollte heissen "3. Satz, 6 Minuten, 58 Sekunden, 55140 Byte".
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.12.04 13:21 von Ma-kun.)
03.12.04 13:08
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Azumi


Beiträge: 434
Beitrag #9
RE: Mondscheinsonate
Vielleicht sind gewisse Teilnehmer etwas überspannt.

熟能生巧
03.12.04 13:16
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shinichi


Beiträge: 6
Beitrag #10
RE: Mondscheinsonate
Da hat JapanIry tatsächlich recht, ich habe deswegen angefangen, das Lied zu spielen, und um es auf Richtigkeit zu prüfen, habe ich das Lied im Internet gesucht, und dabei zufällig darauf gestoßen.
Und ich bin auch zufrieden.
Vielen Dank!

すもももももももものうち :)
03.12.04 17:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Mondscheinsonate
Antwort schreiben