Anonymer User 
		
			Gast 
			 
			
 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #1 
Romantik 
			 
			
				Kann mir jemand helfen? Ich versuche herauszufinden, was das Wort romantisch (in: Japanische romantische Straße) auf japanisch heißt, und zwar in Umschrift. 
 
roland
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 12.02.04 12:35 | 
	
		
	 | 
	
		
		Koorineko 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 913 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #2 
RE: Romantik 
			 
			
				伝奇的 = denki teki   
denki = Abenteuer und Romantik ^^;;
			  
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 12.02.04 12:41 | 
	
		
	 | 
	
		
		Ayu 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 257 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #3 
RE: Romantik 
			 
			
				Das Wort 伝奇的 zeigt wohl, was was romantisches bedeutet. Aber normalerweise sagt man wie es ist, und zwar  
ロマンティック   Romantikku 
oder ロマンチック.  romanchikku
			 
			
			
 
"Tu was du willst!" - M. Ende: Die unendliche Geschichte
			
		 |  
	 
 | 
	| 12.02.04 13:15 | 
	
		
	 | 
	
		
		Ayu 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 257 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #5 
RE: Romantik 
			 
			
				Zitat: Ich mag nur weder im Deutschen noch im Japanischen 外来語.    
Ach so! Und es scheint, dass ich nicht so gut erklärt habe.  
Einerseits wiederholen sich ロマンティック und 伝奇的, andererseit aber haben sie ganz andere Vorstellungen. Also man soll besser vielleicht daran denken, dass die beiden unterschiedlich sind. ロマンティック läßt sich eine süße, traumhafte Atmosphäre vorstellen, während 伝奇的 sich z.B. unheimliche Erzählung wie "Sandmann" von E.T.A. Hoffman (nämlich ursprungliche ROMANTIK) vorstellen läßt.
			  
			
			
 
"Tu was du willst!" - M. Ende: Die unendliche Geschichte
			
				
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 12.02.04 17:04 von Ayu.)
 
				
			 
		 |  
	 
 | 
	| 12.02.04 17:02 | 
	
		
	 | 
	
		
		atomu 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 2.677 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #7 
RE: Romantik 
			 
			
				"roland" fragte nach der Übersetzung im Kontext "Romantische Strasse" also kommt wohl eindeutig nur ロマンティック Romantikku oder ロマンチック romanchikku in Frage, wie Ayu-san vorschlägt. Ich mag auch keine 外来語, aber das Japanische ist so voll davon und sobald irgendwas "Westliches" angesprochen ist kommt man nicht drumrum sie zu benutzen.
			 
			
			
 
正義の味方
			
		 |  
	 
 | 
	| 13.02.04 09:45 | 
	
		
	 | 
	
		
		Anonymer User 
		
			Gast 
			 
			
 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #8 
RE: Romantik 
			 
			
				ドイツロマンチック街道  
 
Die ganze "Romantische Strasse " ist mit zweisprachigen Strassenschildern ausgeschildert, naemlich deutsch und japanisch (das ist naemlich das definitive Zielpublikum)
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 13.02.04 16:57 | 
	
		
	 | 
	
		
		atomu 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 2.677 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #9 
RE: Romantik 
			 
			
				Und irgendwo habe ich mal gehört, dass es in Japan auch schon eine "Japanische romantische Straße" gibt, ich glaube die meint roland.
			 
			
			
 
正義の味方
			
		 |  
	 
 | 
	| 13.02.04 21:39 | 
	
		
	 | 
	
		
		Anonymer User 
		
			Gast 
			 
			
 
		
	 | 
	
		
			
RE: Romantik 
			 
			
				Die in Japan bekannte romantische Strasse ist eigentlich die in Deutschland liegende. 
(Tauberbishofsheim, Rothenburg ob der Tauber, Noerdlingen, Landsberg a.Lech, Ausgburg usw. ) Sie ist in Japan sehr viel populaerer als in Deutschland und man findet sie ausfuehrlich in jedem Reisefuehrer ueber Deutschland beschrieben . Das ist eigentlich ein stehender Begriff, den - moechte ich mal behaupten- Japaner mit Deutschland verbinden, wir viele Deutsche den Mt.Fuji mit Japan.  Das schliesst natuerlich nicht aus, dass es es inzwischen auch eine Inlandsversion dieser cleveren Geschaeftsidee gibt. Im Allgemeinen wird aber ein Japaner die deutsche Strasse meinen.
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 14.02.04 00:43 | 
	
		
	 |