Antwort schreiben 
...XYするならではの
Verfasser Nachricht
GeNeTiX


Beiträge: 456
Beitrag #1
...XYするならではの
Hallo!

Kann mir jemand sagen, was genau die Konstruktion
...XYするならではの,... bedeutet? Ich vermute, dass es von der Bedeutung her wie なら irgendwas mit "weil..." oder "wenn/im Fall dass..." zu tun hat, aber so richtig blicke ich nicht durch, wofuer man das ではの da braucht. Vielleicht hat ja jemand einen verstaendlichen Beispielsatz fuer mich und kann mir erklaeren, wo der Unterschied zwischen なら und ならではの liegt. Hinter dem の steht uebrigens ein Komma kratz .

Leider kann ich Euch zu dem Satz nicht mehr Kontext geben, weil ich die Bedeutung von dem oben genannten Satzteil kennen muesste, um den Originalsatz passend umzuformulieren. Ich hoffe, jemand kann ihn mir vielleicht auch so erklaeren...

Ciao,
Anja
04.07.07 03:37
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #2
RE: ...XYするならではの
Hallo Genetix,
wadoku uebersetzt es folgendermassen.

"nara de wa" ist ein Partikel.
das letzte "no" umschliesst den ganzen Satz vor und mit dem "nara de wa" mit dem Partikel.

ならではの nur bei XY zu finden; charakteristisch für XY.
Ich habe dabei dein XY hier eingefuegt.

Hier findest du einige Beispielsaetze dazu.
http://www2.alc.co.jp/
04.07.07 05:55
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
GeNeTiX


Beiträge: 456
Beitrag #3
RE: ...XYするならではの
Danke! grins Aus dem Eintrag bei Wadoku.de "(schriftspr.) wenn … nicht" bin ich im Zusammenhang mit meinem Satz irgendwie nicht ganz schlau geworden, aber ich glaube, jetzt habe ich kapiert, was derjenige gemeint hat... Das bedeutet allerdings anscheinend, dass die Information, die ich gesucht habe, irgendwie in dem Text nicht drin steht. (Immerhin kann ich den Satz Dank Deiner Hilfe aber jetzt so zusammenkürzen, dass ich ihn hier ins Forum stellen kann. zwinker )

Die Mail kommt von einem Kunden und die hochauflösenden Daten mit denen wir gerne weiterarbeiten würden, gibt es derzeit noch nicht, sie sind aber mittelfristig zu erwarten. Die Frage ist, will er JETZT einen Vorschlag, wie wir darauf einen Algorithmus aufbauen möchten, oder wenn entsprechende Daten verfügbar werden? Ich habe das so interpretiert, dass wir ihm, sobald es dann irgendwann tatsächlich soweit ist, ein Angebot machen sollen, aber irgendwie fehlt mir die letzte Sicherheit, weil ich nicht weiss, ob diese Information überhaupt direkt oder indirekt in diesem Satz steckt, oder ob der sich - so ganz Japaner eben - denkt, ich müsse schon wissen, wie es gemeint ist... kratz

精度の高いデータを適用するならではの、アルゴリズム案等のご提案をお待ちしています。

.. hmpf.. da dachte ich, ich habe im Alltag keine größeren Vestädnisschwierigkeiten mehr zu erwarten, zumindest gab's die letzten Monate eigentlich keine nennenswerten Probleme mehr, und dann sowas... rot traurig
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 04.07.07 09:28 von GeNeTiX.)
04.07.07 09:22
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamada


Beiträge: 957
Beitrag #4
RE: ...XYするならではの
精度の高いデータを適用するならではの、アルゴリズム案等のご提案をお待ちしています。
Der Satz klingt etwas komisch, da es nicht klar ist, was hier mit ならでは gemeint ist.
Der sollte vielleicht heißen, wie zum Beispiel:
精度の高いデータを適用するなら、このアルゴリズム案を、などの御提案をお待ちしています。
Wir erwarten Ihre Vorschläge, z.B. einen Vorschlag für einen Algorithmus,
der besonders fürs Rechnen aufgrund der Daten mit hoher Genauigkeit geeignet ist.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 04.07.07 23:00 von yamada.)
04.07.07 23:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
GeNeTiX


Beiträge: 456
Beitrag #5
RE: ...XYするならではの
Hmm... den Satz habe ich so per Mail von einem Japaner bekommen. Ich habe da nichts weggelassen, was grammatisch an dem Satz etwas aendern wuerde... traurig Das ist das Problem bei der Sache.
Ich glaube, da werde ich wohl doch den Chef fragen muessen, auch wenn's unangenehm ist... rot
05.07.07 05:37
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
...XYするならではの
Antwort schreiben