Antwort schreiben 
kakarimasu
Verfasser Nachricht
Taka


Beiträge: 338
Beitrag #1
kakarimasu
Was bedeutet der Satz? Ich komme nicht drauf.

denwa ga nakanaka kakarimasu (kakaru).

Wer kann verständlich erklären, warum 掛ける (kakeru) gleichzeitig "telefonieren" und (Tür) "zuschließen" bedeuten kann? kratz

Ich bedanke mich bei allen, die mir beim beantworten meiner vielen Fragen helfen (^_^)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.11.05 20:29 von Taka.)
08.11.05 20:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Datenshi


Beiträge: 819
Beitrag #2
RE: kakarimasu
Zitat:Wer kann verständlich erklären, warum 掛ける (kakeru) gleichzeitig "telefonieren" und (Tür) "zuschließen" bedeuten kann? kratz
Das ist einfach: かける bedeutet weder das eine noch das andere. 電話をかける bedeutet 'telefonieren' und 鍵をかける bedeutet 'abschließen', かける alleine jedoch nicht.

種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
08.11.05 22:20
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shinja


Beiträge: 636
Beitrag #3
RE: kakarimasu
Kleine Frage: Warum schreibst du im Satz kakarimasu und fragst nach kakerimasu? Ich dachte bisher kakarimasu würde einfach brauchen/dauern bedeuten. Oder was hat kakaru mit kakeru zu tun?

"Knowing is not enough we must apply. Willing is not enough we must do" (Bruce Lee)
Ob du glaubst etwas erreichen zu können oder ob du nicht glaubst etwas erreichen zu können du hast immer recht.
"The world has enough for everybody's need, but not for everybody's greed" (Mahatma Ghandi)
From the moment you wake you shall seek the perfection of whatever you pursue.
08.11.05 22:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Azumi


Beiträge: 434
Beitrag #4
RE: kakarimasu
電話が掛かる = einen Telefonanruf haben (intransitiv, 自動詞)
電話を掛ける = telefonieren (transitiv, 他動詞)

熟能生巧
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.11.05 22:41 von Azumi.)
08.11.05 22:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shinja


Beiträge: 636
Beitrag #5
RE: kakarimasu
Ach so! Vielen Dank Azumi.

"Knowing is not enough we must apply. Willing is not enough we must do" (Bruce Lee)
Ob du glaubst etwas erreichen zu können oder ob du nicht glaubst etwas erreichen zu können du hast immer recht.
"The world has enough for everybody's need, but not for everybody's greed" (Mahatma Ghandi)
From the moment you wake you shall seek the perfection of whatever you pursue.
08.11.05 22:40
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sora-no-iro
Ex-Moderator

Beiträge: 1.208
Beitrag #6
RE: kakarimasu
Nomalerweise sagt Japaner "電話が掛かる" mit zwei Bedeutung und zwar "電話が掛かってくる" und "電話が掛けられる".
Das verwirrt uns. Deshalb sagt Japaner die letzte zwei Redensart anstatt der erste.

Und wenn man "denwaga nakanaka" redet, danach kommt "kakaru" nicht. Immer "kakaranai(kakarimasen)"(Negativ).

Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
09.11.05 13:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Taka


Beiträge: 338
Beitrag #7
RE: kakarimasu
Zitat:Und wenn man "denwaga nakanaka" redet, danach kommt "kakaru" nicht. Immer "kakaranai(kakarimasen)"(Negativ).

oh ja. Es war auch

denwa ga nakanaka kakarimasen

Den Unterschied verstehe ich immer noch nicht. Was ist denn der Unterschied zwischen "telefonieren" und "ein Telefongespräch haben" kratz

Und warum kann man für "telefonieren" und "zuschließen" das gleiche Wort benutzen?
Wie schwierig Japanisch doch ist ... traurig

Ich bedanke mich bei allen, die mir beim beantworten meiner vielen Fragen helfen (^_^)
09.11.05 21:43
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sora-no-iro
Ex-Moderator

Beiträge: 1.208
Beitrag #8
RE: kakarimasu
Zitat: Was ist denn der Unterschied zwischen "telefonieren" und "ein Telefongespräch haben"
"電話をかける" bedeutet nomalerweise direkt "mit dem Telefonapparat anrufen", und manchmal auch "Telefongespräch haben(denwade hanashiwosuru)" inklusive.

"kakeru(掛ける)" wird wie ein Funktinsverb benutzt.
椅子に掛ける(isuni kakeru) auf dem Stuhl sitzen
はかりに掛ける(hakarini kakeru) abwiegen
壁に絵を掛ける(kabeni ewo kakeru) ein Bild an die Wand hängen
......

Deutsch ist mir auch schwierig...
traurig

Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
10.11.05 03:28
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #9
RE: kakarimasu
Zitat:oh ja. Es war auch
denwa ga nakanaka kakarimasen
Das bedeutet sinngemäß in etwa:
"Er/Sie/Es ruft einfach nicht an!" oder auch "Niemand ruft mich an."

接吻万歳
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 10.11.05 11:37 von shakkuri.)
10.11.05 11:36
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #10
RE: kakarimasu
"nakanaka + negatin"
bedeutet dass sich etwas noch nicht ereignet hat, wohl aber demnaechst ereignen wird.
10.11.05 11:52
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
kakarimasu
Antwort schreiben