Japanischlernender
Gast
|
Beitrag #1
kakeru
Hallo, allerseits
Ich weiß, dass "kakeru" so viel wie abschließen bedeutet. Aber erst neulich sah ich einen Satz, da wurde "kagi" mit dem Partikel "(w)o" verwendet. Es war ein Relativsatz, also etwas, das mit dem Schlüssel weggesperrt wurde, aber würde man hier nicht "de" verwenden. Bitte klärt mich auf.
Danke im Vorraus
|
|
14.04.11 22:04 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #2
RE: kakeru
Ich verstehe was du meinst. Ich traf dieses Problem ebenfalls, als ich in Japan war. Dort hieß es "kagi wo shimeru". Die Japanische Auffassung scheint es wohl zu sein, dass Kagi hier nicht das Mittel, sondern das Opfer, also Objekt der Handlung ist. Ich habe es mir einfach so vorgestellt, dass "Kagi" hier "Schloss" und nicht "Schlüssel" heißt, dann macht es Sinn. Ich denke es handelt sich hier um Eigenarten und Unterschieden der Denkweisen von Europäern und Japanern.
Gruß
|
|
14.04.11 23:41 |
|
Japanischlernender
Gast
|
Beitrag #3
RE: kakeru
Noch einmal vielen Dank!
|
|
14.04.11 23:59 |
|
Kasu
Beiträge: 379
|
Beitrag #4
RE: kakeru
Mit kagi o kakeru ist gemeint, dass man das Schloss schließt. Kagi heißt nicht immer bloß Schlüssel, sondern oft eben Schloss, wie Horsuslv6 schon erklärt hat :-)
|
|
15.04.11 15:25 |
|
konchikuwa
Beiträge: 951
|
Beitrag #5
RE: kakeru
Verstehe ich bisher nicht so, dass kagi Schloss heißt. Man sagt ja auch (XY ni) o-kane o kakeru (Geld aufwenden). Bei kagi o kakeru ist es das gleiche Prinzip. Man kann sich da ein heya ni zudenken: heya ni kagi o kakeru = das Zimmer abschließen.
PS: Je mehr ich darüber nachdenke, desto verwirrender wird das Ganze... bin mir jetzt auch gar nicht mehr so sicher. Wollte ich nur mal sagen.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.04.11 17:51 von konchikuwa.)
|
|
15.04.11 17:26 |
|