Antwort schreiben 
Übersetzung eines kleinen Liedtextes
Verfasser Nachricht
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #11
RE: Übersetzung eines kleinen Liedtextes
Jedenfalls ist der Songtext sehr fehlerhaft (ist keine Zeile davon richtig). Ich verstehe kaum, was da steht.

Hast du nicht einen Originaltext (mit japanischer Schrift) ?

LG
Pat @ Muttersprachler
07.09.05 09:22
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
bodo99


Beiträge: 111
Beitrag #12
RE: Übersetzung eines kleinen Liedtextes
Nein, leider nicht. Wie schon vorher erwähnt, wurde es von einem anderen 'herausgehört'. Wenn ich den Text im originalen Japanisch hätte, würde ich es mir auch selbst zutrauen es zu übersetzen, aber so...
Ich hab einfach zu wenig Erfahrung eine 'Hörübersetzung' durchzuführen.

I played them all:


C64, Atari, A600, A1200, PC, NES, SNES, MegaDrive, GB, GBC, N64, Dreamcast, XBox, PSX, PS2 ...

but i always returned to my girlfriend, she has the two most beautyfull buttons to play with ...



"Das Volk [hat] das Vertrauen der Regierung verscherzt...

Wäre es da nicht doch einfacher, die Regierung löste das Volk auf und wählte ein anderes?"



Die Lösung (Bertolt Brecht)
07.09.05 10:11
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Danieru


Beiträge: 738
Beitrag #13
RE: Übersetzung eines kleinen Liedtextes
Es ist schier unmöglich, diesen Text aus dem Lied herauszuhören. Entweder du hast uns den falschen Song gepostet oder dein Freund hat dich veräppelt. zwinker

人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
07.09.05 12:07
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
bodo99


Beiträge: 111
Beitrag #14
RE: Übersetzung eines kleinen Liedtextes
Nun, ich will dies nicht ausschließen. Ich hab mich gleich gar nicht getraut, da reinzu hören. Durch den foreground sound hab ich so gut wie gar nichts verstehen können.

I played them all:


C64, Atari, A600, A1200, PC, NES, SNES, MegaDrive, GB, GBC, N64, Dreamcast, XBox, PSX, PS2 ...

but i always returned to my girlfriend, she has the two most beautyfull buttons to play with ...



"Das Volk [hat] das Vertrauen der Regierung verscherzt...

Wäre es da nicht doch einfacher, die Regierung löste das Volk auf und wählte ein anderes?"



Die Lösung (Bertolt Brecht)
07.09.05 13:52
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
hyoubyou


Beiträge: 434
Beitrag #15
RE: Übersetzung eines kleinen Liedtextes
niji no kanata 虹の彼方 (gunXsword, Episode 3, Insert)
Satsuki Yukino 雪野 五月
composition/arrangement: Sakai Mikio 酒井ミキオ

http://www.seiyuu.info/extendedlisting.p...uki+Yukino
http://www.mau2.com/anime/gunsword

Viel Spaß beim Textsuchen grins

没有銭的人是快笑的人
07.09.05 17:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
bodo99


Beiträge: 111
Beitrag #16
RE: Übersetzung eines kleinen Liedtextes
Oh, danke.
Ist auf der zweiten Seite irgendwo der Text zu finden?

I played them all:


C64, Atari, A600, A1200, PC, NES, SNES, MegaDrive, GB, GBC, N64, Dreamcast, XBox, PSX, PS2 ...

but i always returned to my girlfriend, she has the two most beautyfull buttons to play with ...



"Das Volk [hat] das Vertrauen der Regierung verscherzt...

Wäre es da nicht doch einfacher, die Regierung löste das Volk auf und wählte ein anderes?"



Die Lösung (Bertolt Brecht)
08.09.05 09:32
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzung eines kleinen Liedtextes
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Übersetzung eines Chibi Bildes Liam 1 325 21.05.17 18:00
Letzter Beitrag: vdrummer
Übersetzung eines Fanartikels Liam 2 383 16.05.17 02:31
Letzter Beitrag: Liam
Bitte um Hilfe einer kleinen Übersetzung OranjeX 8 989 26.04.17 19:53
Letzter Beitrag: Dorrit
Kleinen japanischen Text übersetzen Kraizy 3 817 30.01.17 12:11
Letzter Beitrag: nokoribetsu
Übersetzung eines Satzes (Thema Liebe?) Satoru 3 608 02.01.17 14:08
Letzter Beitrag: undvogel