Antwort schreiben 
Übersetzung "ewiges Licht"
Verfasser Nachricht
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #11
RE: Übersetzung "ewiges Licht"
Oder das Chinesische Bindewort zu nehmen
永遠的光 bzw das Kanji zum Kana No 永遠乃光
Ich würde es allerdings persönlich einfach wegfallen lassen.
15.02.13 13:24
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.901
Beitrag #12
RE: Übersetzung "ewiges Licht"
Würde wenn eher 之 statt 乃 verwenden, dann ist der Satz auch direkt Chinesisch zwinker

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
15.02.13 14:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
riot
Gast

 
Beitrag #13
RE: Übersetzung "ewiges Licht"
(15.02.13 13:07)Morgenrot schrieb:  Hallo.
(15.02.13 12:28)riot schrieb:  Fungiert の als Bindewort zwischen "Ewigkeit" und "Licht"? Beziehungsweise ist es zwingend notwendig?
Ja, dieses "の" ist grammatisch notwendig.
Natürlich können wir Japaner die Bedeutung von "永遠光" verstehen, aber... ungrammatisch. wie "Ewig Licht" oder "Ewigkeit Licht"

Jedoch finde ich Hiragana wie "の" ist etwas "uncool" als Tattoo.
Wir assoziieren "sanft", "mild", manchmal "dumm" oder "kindisch" mit Hiragana.

Wie wäre es damit, das "の" in Katakana zu schreiben?
"永遠ノ光"

Aber an sich unterscheiden sich die beiden Zeichen nicht sonderlich? Es ist vielmehr eine Frage der Ästhetik?
Ich muss eventuell noch dazu sagen, dass ich mir die Zeichen am Bein untereinander stechen lassen möchte, da könnte ノ eventuell ein wenig deplaziert aussehen, obwohl es mMn besser in das Gesamtbild passt.

Ganz Chinesisch möchte ich es dann nicht haben, da meine Verbindung zu Japan besteht.
15.02.13 17:01
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #14
RE: Übersetzung "ewiges Licht"
Du könntest auch 永遠な光 sagen, das ist dann definitiv Japanisch.
Und ja, es ist bei all den Wörtern, weil gleiche grammatikalische Aufgabe, ästhetik.
15.02.13 17:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
MaliceMizer


Beiträge: 226
Beitrag #15
RE: Übersetzung "ewiges Licht"
@Yano das religiöse ewige Licht kannte ich nicht mal, wie peinlich.

ADD ME ON LANG-8: http://lang-8.com/566418
_________________________________



Mana<3
15.02.13 19:21
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
riot
Gast

 
Beitrag #16
RE: Übersetzung "ewiges Licht"
Recht vielen Dank an die Runde grins
Macht weiter so!!!
19.02.13 22:48
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzung "ewiges Licht"
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Sei das Licht / Be the Light Steffen 15 332 06.09.18 10:08
Letzter Beitrag: Phil.
"Friede sei mit dir" und "Licht und Liebe" Anonymer User 5 1.876 18.05.04 10:14
Letzter Beitrag: Anonymer User