Antwort schreiben 
Übersetzung ins Japanische von "Gottes Geschenk, großes Talent"
Verfasser Nachricht
Angel_Dust


Beiträge: 8
Beitrag #1
Übersetzung ins Japanische von "Gottes Geschenk, großes Talent"
Hallo!

Ich bin großer Fan der Serie Heroes und ein Kanji taucht immer wieder im Zusammenhang mit den "mutierten", es ist ja wie bei X-Men grins, Helden auf:

Das Kanji, das laut Serie auf Deutsch: Gottes Geschenk oder großes Talent heißen soll. Jetzt interessiert mich a) ob das 100% richtig ist und wie das japanische Wort in Romaji heißt...

Hier ein Link zu dem Kanji:

http://heroeswiki.com/images/thumb/9/9a/...Symbol.jpg

Ich hoffe, dass ihr mir helfen könnt, danke schon einmal!!

LG + makenai!

Mona

Wer kämpft kann verlieren, wer nicht kämpft hat bereits verloren !
22.09.08 12:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
MM


Beiträge: 174
Beitrag #2
RE: Übersetzung ins Japanische von "Gottes Geschenk, großes Talent"
Das Zeichen ist kilometerweit von allen Kanji entfernt.
Das einzige, dass mir einfällt, wäre 才= sai. Vielleicht ist es eine korrumpierte Form davon (mit viel Fanatsie).
22.09.08 14:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
atomu


Beiträge: 2.664
Beitrag #3
RE: Übersetzung ins Japanische von "Gottes Geschenk, großes Talent"
Das sieht wirklich nicht wie Japanisch aus. Na ja, wer weiß, was es da alles so an stilisierten Schriftarten gibt. Von der Bedeutung würde MMs Vorschlag natürlich passen, aber es gibt auch viele andere, die in die Richtung gehen.

正義の味方
22.09.08 15:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Mod

Beiträge: 2.330
Beitrag #4
RE: Übersetzung ins Japanische von "Gottes Geschenk, großes Talent"
Etwas OT, aber ich finde die Serie auch ganz nett. War vor Kurzem in Italien im Urlaub, hatte dort eine Folge auf Italienisch gesehen - die Folge, mit dem europäischen Samurai. Dort waren lange Dialoge auf Japanisch belassen und mit Untertiteln versehen worden.

Zufällig kam vorgestern (?) dieselbe Folge hier im deutschen Fernsehen - natürlich alles synchronisiert, was den Szenen einiges an Atmosphäre nimmt, finde ich. Außerdem war es auf Japanisch doppelt so interessant zwinker

Auf Wikipedia - Das Helix-Symbol werden ja so einige durch die Sendung inspirierte Vermutungen angestellt. Eine kurze Info befindet sich auch in dem allgemeinen Wiki-Artikel über Heroes.

Übrigens: Für vollkommen Verrückte, werden auf ebay diese Symbole schon zum Kauf angeboten

Zum Zeichen: Ich bin ja gespannt, ob noch jemand etwas dazu findet, aber ich glaube, dass dies ein Phantasiezeichen ist. Für mich scheint die Erklärung, dass dies eine symbolhafte Darstellung einer DNA-Helix sein könnte, am naheliegensten. Die Vermutung, dass das Zeichen aus 2 weiteren chinesischen Zeichen zusammengesetzt sein könnte, halte ich für sehr weit hergeholt - oder das Symbol ist äußerst abstrakt zwinker

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.09.08 17:51 von Shino.)
22.09.08 17:13
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Angel_Dust


Beiträge: 8
Beitrag #5
RE: Übersetzung ins Japanische von "Gottes Geschenk, großes Talent"
@all

Also ich hab auch erst über den Heroes Wiki Artikel so ein schönes Bild davon gefunden und naja mir kams von Anfang an, etwas mager für ein Kanji vor, aber das für Kraft z.B. ist ja auch eher simpel gehalten...

Was heißt den "Sai" wörtlich übersetzt?

Aber ich lese diesen Abschnitt hier:

nullDie Helix ist ein in der Serie immer wieder auftauchendes Symbol, welches die Bedeutung große Fähigkeit, Gottesgeschenk trägt. Dies gab der Autor und Co-Produzent Aron Coleite bekannt. [18] Das Symbol stellt visuell ein S mit zwei nach links und einem nach rechts abgehenden Strich dar. Das Zeichen taucht immer wieder auf verschiedensten Objekten auf. Das Symbol war früher das Zeichen des Samurai Kensei alias Adam Monroe. Später zeichnet Adam mit seinem Blut das Symbol auf die Fotos derer, die er ermordet.

zum ersten Mal... Dann haben sie wahrscheinlich nur in der Serie gesagt, was es bedeuten soll - mich so zu verwirren, Mensch... Naja deshalb wollte ich ja auch mal die Pros fragen, damit ich nicht alles so für bare Münze nehme...

Danke nochmal, die Bedeutung von "sai" interessiert mich aber dennoch.

LG

Mona

PS: Was heißt denn hier für völlig Verrückte? Das schau ich mir doch gleich mal an grins

Wer kämpft kann verlieren, wer nicht kämpft hat bereits verloren !
22.09.08 22:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
hyoubyou


Beiträge: 434
Beitrag #6
RE: Übersetzung ins Japanische von "Gottes Geschenk, großes Talent"
(22.09.08 22:33)Angel_Dust schrieb:Was heißt den "Sai" wörtlich übersetzt?

才 (sai) bedeutet Talent, Begabung, Anlage, Fähigkeit, Genie

Bei den meisten Manga sollte man sich nicht zu sehr Gedanken um die Bedeutung machen. Auch wenn ansatzweise etwas herausgedeutet werden kann, so basiert es doch meist auf dem puren Einfallsreichtum des Autors.

没有銭的人是快笑的人
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.09.08 23:49 von hyoubyou.)
22.09.08 23:40
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
JigokuShounen


Beiträge: 68
Beitrag #7
RE: Übersetzung ins Japanische von "Gottes Geschenk, großes Talent"
Bin nicht ganz sicher, ob meine Antwort hier passt, aber wenn du bestimmte Sachen ins IME (Japanisch-Schreibprogramm) eingibst, kommen die tollsten Sachen raus (die dann natürlich auch keine Kanji sind).
Beispiele: naito ナイト (aus dem englischen: Ritter) ♞ ♘, hoshi 星 (Japanisch "Stern") ☆❄✧✴ etc. Oder der Klassiker: onsen 温泉 (heiße Quelle) kann man als ♨ darstellen lassen. Eventuell ist dein Symbol auch so etwas in der Art.
23.09.08 08:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Angel_Dust


Beiträge: 8
Beitrag #8
RE: Übersetzung ins Japanische von "Gottes Geschenk, großes Talent"
Leider sehe ich jetzt auf diesem PC nicht die Ergebnisse, aber ich glaub, ich verstehe, was du meinst.

Der Grund warum ich es so genau wissen wollte, war, dass ich überlege mir ein Tattoo machen zu lassen, was mein Interesse an Japanisch und der japanischen Kultur ausdrückt und meinen momentanen beruflichen Aufstieg beschreibt. Ich mache eine Ausbildung und bin dabei bisher besser als ich selbst erwartet habe zwinker

Ich finde, dass sai deshalb auch gut passt, es geht mir mehr um die Bedeutung als um die Optik. Wäre sowieso hinterm Ohr, also ein persönliches Tattoo.

LG + vielen Dank nochmal

Mona

Wer kämpft kann verlieren, wer nicht kämpft hat bereits verloren !
23.09.08 10:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzung ins Japanische von "Gottes Geschenk, großes Talent"
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Wie liest man japanische Kanji? Kokujou 20 1.858 17.07.18 00:06
Letzter Beitrag: yamaneko
lernen japanische Kinder Lateinschrift? yamaneko 20 4.201 27.08.15 09:36
Letzter Beitrag: yamaneko
Japanische Zahlen Gast2 4 1.309 24.02.15 17:09
Letzter Beitrag: Koumori
Japanische Namenslesung afi 2 1.142 14.01.15 13:51
Letzter Beitrag: Firithfenion
Glomaji - Internationalisierte japanische Schreibweise Shino 26 5.089 08.02.13 22:21
Letzter Beitrag: hez6478