Antwort schreiben 
その後 bitte um Transkription, keine Übersetzung
Verfasser Nachricht
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #11
RE: その後 bitte um Transkription, keine Übersetzung
Ich will mal darauf aufmerksam machen, dass kein Woerterbuch mit dem anderen gleich ist.

Wer schon mal Woerterbuecher sich naeher angesehen hat, konnte schon feststellen dass diese sehr von dessen Autor und dessen Wissensgebieten sowie seinen Hobbys abhaengig waren.

Der Pater Eusebius, war froh mit der Natur. hat auch vieles ueber die Suende und die Religion geschrieben.

Der Hadamitzki, ist kein Naturfreund und deshalb findet man sehr wenige Ausdruecke was Flora und Fauna angeht. Seine Lieblingsbeschaeftigung war Reisen. All seine bereisten Orte werden in seinen Werken aufgefuehrt.

Wadoku von Ulrich Apel, mochte gerne viel lesen. Deshalb sind unzaehlige Buechertitel dort aufgefuehrt. Dann sind viele Links mit http:// Adressen in seiner Datenbank zu finden.

Die Daten von Jim Breen, habe ich zum groessten Teil in einem anderen Woerterbuch gefunden. Jedoch hat er sich weiterentwickelt und viele Technischen Woerter in seine Datenbank uebernommen.
Ich vermisse jedoch die Moeglichkeit von NJStar oder sonst welchen Programmen, dass keine Funktion dort bereitsteht nach Englischen Worten zu suchen. Nur nach japanischen Woertern wird gesucht.

In einem anderen Woerterbuch wurde ueber alles ein wenig gesprochen. So hat man einen Ueberblick ueber das wesentliche.

Wer jedoch Sondergebiete ansprechen will, zB. Blumen, Tiere, Medizin, Technik etc. muss sich fuer jedes Gebiet ein Sonderwoerterbuch zulegen. Er ist aber gut beraten wenn er hier auf eine lateinische Uebersetzung achtet. Da diese leichter wiederzufinden sind.

Es gibt derweil auch schon etliche Grammatikbuecher. Jedes ist mit dem anderen nicht zu vergleichen. Oder seid ihr da anderer Meinung?

Der Nelson zeigt viele noch alte Bezeichnungen auf. Da Nelson schon lange nicht mehr lebt, wird auch keine Ueberarbeitung demnaechst erscheinen.

Und was die vielen Slangbegriffe angeht. Die Sprache wie sie auf der Strasse gesprochen wird. Umgangssprache und dergleichen mehr. 6-Ausdruecke, Dialekt-Ausdruecke etc. Wo stehen diese denn geschrieben?

Ich hab mal ein Woerterbuch der Franzosen gesehen. 21 Baende war das dick. Und auch darin war nicht alles verzeichnet.

So auch die voluminoesen Deutsch-Englischen Woerterbuecher von Langenscheidt. Auch hier steht nicht alles geschrieben.

Allgemein sind Woerterbuecher "Wort fuer Wort" Uebersetzungen. Dass da mal dieses Wort mit einem Satz erklaert wird, ist begruessenswert. Aber um dann auf jedes einzelne Wort in all seinen flektionen einzugehen, ist Unwahrscheinlich.
Deshalb ist es zudem muehsam etwa zu suchen wie der Begriff,
"und danach".


Deshalb kann man nicht von jedem Woerterbuch alles abverlangen. Sie sollten es jedoch sein, sind es aber nicht. Leider.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.05.05 10:27 von zongoku.)
25.05.05 10:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
fuyutenshi


Beiträge: 887
Beitrag #12
RE: その後 bitte um Transkription, keine Übersetzung
Ich habe mir auch schon die E-Schleudern 電子辞書 angeschaut. Sehr schön, sehr nützlich. Aber da steht auch nicht alles drin. Sprache kann eben nur zum Teil in einem Wörterbuch abgebildet werden. grins

今や太陽はその光を覆い隠し、
世界は心地好い夜に身を委ねる。
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか?
25.05.05 21:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #13
RE: その後 bitte um Transkription, keine Übersetzung
Oh je, das Thema gibts ja doppelt.

Zum Off-Topic: Bei euren Problemen empfehle ich ein serioeses Kokugo-Jiten, und eine kombinierte Suche (Jap.-Deutsch und Kokugo). Das 広辞苑 (Koujien) z.B. ist sehr oft im Denshi-Jisho mit drin. Damit kann man auch sehr schnell und bequem hin- und herspringen.

Peter Pan
26.05.05 02:23
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
その後 bitte um Transkription, keine Übersetzung
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Bitte um Übersetzung Arya_Furukawa 5 245 25.05.18 08:26
Letzter Beitrag: 新一
Bitte um die Uebersetzung Binka 14 709 27.03.18 05:45
Letzter Beitrag: Binka
Eine kleine Übersetzung bitte! Heinrich 1 782 15.07.15 13:07
Letzter Beitrag: undvogel
Bitte übersetzen :) Bogenschützin 5 1.301 14.06.15 20:47
Letzter Beitrag: Elsa
Hi :) Brauche bitte Hilfe bei einer Übersetzung chillichoti 17 3.792 27.09.13 12:41
Letzter Beitrag: okoko