Antwort schreiben 
様 an Adjektive angehaengt
Verfasser Nachricht
Chichiri


Beiträge: 12
Beitrag #11
RE: 様 an Adjektive angehaengt
Zitat:Ich kenne dieses "you 用" welches auch eine "Art" darstellt.

Dieses you bedeutet eher gebrauchen.
Kommt aus dem Chinesischen yong4 und bedeutet ebenfallsgebrauchen, benutzen.
22.07.04 23:20
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #12
RE: 様 an Adjektive angehaengt
Stimmt, es bedeutet sogar Gebrauch, von X benutzt.
wie zB. eine Toilette fuer Damen etc.

Nun ich hab das mal mit einem furigana aehnlichen Programm verarbeitet.
Und komischerweise kommt da "sama" heraus.

Warum lesen diese Programme dann nicht "you" oder "yoo"?
gelesen mit dem Furigana aehnlichen Programm.

http://kanjidict.stc.cx/kakasifilt.php
Man muss den ersten Link in die Suchbox kopieren.

Und was meinen unsere Japanischen Freunde dazu?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 31.01.06 10:36 von zongoku.)
23.07.04 00:48
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (bikkuri)
Unregistriert

 
Beitrag #13
RE: 様 an Adjektive angehaengt
Ich verstehe das Problem nicht. Bei deinen zuerst aufgeführten Beispielen sind je nach Kontext mehrere Bedeutungen möglich. Das Problem ist, dass sie aus einem Satz "gerissen" wurden.
Z.B. 強い様 ist kein fester Ausdruck und kann vieles heißen, in verschiedenen Kontexten. Und das Rumprobieren mit einem Programm ist ja kein Beweis, dass die eine oder andere Lesung ausgeschlossen werden kann. Ein Programm kann eben nur soviel, wie es ihm ein Mensch beigebracht hat.
Dies hier ist ein Musterbeispiel dafür, wie der Computer die Sprache verkompliziert und seltsame Probleme schafft.
Oder missverstehen wir uns etwa? kratz
23.07.04 01:04
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Datenshi


Beiträge: 819
Beitrag #14
RE: 様 an Adjektive angehaengt
@zongoku
Zitat:Als naechste Frage waere zu wissen ob dieses "様" auch an Nomen und Verben angehaengt werden kann?
Kleiner Verweis auf showthread.php?tid=1179Dort kam die Verwendung als Suffixnomen nach einer Verbbasis vor (awate.you). Vielleicht hilft das im Hinblick auf die Gebrauchweise Verb+you.

Poste doch einfach mal ein paar konkrete Sätze, über die du gestolpert bist und in denen du die Gebrauchsweise nicht nachvollziehen kannst. Dann wird hier auch noch was fruchtbares raus. Und bitte keine x-beliebigen google-Hits... die kann jeder auch selber suchen.


EDIT:
Da ja auch wer meinte, sowas stünde nicht in Wörterbüchern, liefere ich hier mal den Gegenbeweis. Man darf halt nicht edict & co als das Nonplusultra ansehen. ^^ Bei solchen Fragen muß entwender ein 国語辞典 oder ansonsten ein gutes Grammatikwerk (zumindest was den Gebrauch als Suffix angeht) her.

様 (よう)
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?M...&row=4 (nach V: 7, nach N: 8 etc)

様 (さま)
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?M...&row=0

用 (よう)
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?M...&row=1 (I, 8)

種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.07.04 06:37 von Datenshi.)
23.07.04 06:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #15
RE: 様 an Adjektive angehaengt
Danke euch allen.

Koennte es sich um einen Superlativ handeln. In der Form "extra, besonders, einfuehlsreicher, Wow"?

お酒がとてもお強い様です。
Der Sake ist sehr stark.
oder
Der Sake ist sehr stark in seiner Form.

その程度が強い様.
Das Ausmass ist stark.
Das Ausmass ist extrem stark.

私は人に見つからない様に注意して.
Ich achtete darauf dass man mich nicht entdeckte.
Ich achtete besonders darauf dass man mich nicht entdeckte.

それはお互い様だから.
Das lag auf Gegenseitigkeit......

心にしみわたる様な感じがした事を覚えています。
Ich erinnere mich daran dass diese Sache mein Herz sehr durchdrang.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.07.04 08:28 von zongoku.)
23.07.04 08:25
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Datenshi


Beiträge: 819
Beitrag #16
RE: 様 an Adjektive angehaengt
Nein, mit einem Superlativ hat es nichts zu tun. In meinem letzten Posting waren doch Links zu vernünftigen Erklärungen zu you und sama. Wenn man sich diese gründlich anguckt, sollte es eigtl. offensichtlich sein.

Aber mal kurz ein paar Kommentare zu den Sätzen... (btw, die Übersetzungen sind deine eigenen, oder?)


Zitat:お酒がとてもお強い様です。
Der Sake ist sehr stark.
oder
Der Sake ist sehr stark in seiner Form.
"Der Sake scheint ziemlich stark zu sein." Hier wirds you gelesen und bezeichnet einen Anschein.


Zitat:その程度が強い様.
Das Ausmass ist stark.
Das Ausmass ist extrem stark.
Hm... also das scheint mir irgendwie kein vollständiger Satz zu sein... ohne dessen Umfeld genauer zu kennen will ich da mal lieber nichts zu schreiben.


Zitat:私は人に見つからない様に注意して.
Ich achtete darauf dass man mich nicht entdeckte.
Ich achtete besonders darauf dass man mich nicht entdeckte.
Auch hier kein Superlativ... …よう(に) wird bei Verben wie 注意する、頼む、命じる oft benutzt. In diesem Fall bezeichnet es einfach nur "worauf man aufpaßt" - es handelt sich um eine rein syntaktische Gebrauchsweise. "Ich paßte auf, nicht entdeckt zu werden, und ..."


Zitat:それはお互い様だから.
Das lag auf Gegenseitigkeit......
Ohne Kontext etwas schwer... aber sollte "Da dies auf Gegenseitigkeit beruht, ..." oder "Da dies gleichsam an uns beiden liegt, ..." oder ähnliches sein. お互い様 ist ein feststehender Ausdruck und wird otagaisama gelesen.


Zitat:心にしみわたる様な感じがした事を覚えています。
Ich erinnere mich daran dass diese Sache mein Herz sehr durchdrang.
"Ich erinnere mich (noch), daß es sich anfühlte, als würde es mein Herz durchdringen." Hier bezeichnet you einen Vergleich: …ような感じ "...ein Gefühl, als ob..." Lesung hier ist also you. Zudem ist koto nicht das 1. Komplement von shimiwataru und außerdem hat es hier eh nur eine syntaktische Funktion, es bleibt also unübersetzt. Die von dir gelieferte Übersetzung ist alles andere als unproblematisch, ist leider recht unsauber.


Du siehst, kein Superlativ dabei. Aber bitte poste beim nächsten Mal lieber die ganzen Sätze, notfalls auch noch mit nem bißchen Kontext davor. ^^


HTH

種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.07.04 07:23 von Datenshi.)
24.07.04 07:21
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #17
RE: 様 an Adjektive angehaengt
Danke Datenshi.
Dieses You/sama wird nicht allzuviel im Japanischen verwendet.
Und beim Gesprochenem hat man sowieso nicht "die Zeit" zu analysen.
Dafuer arbeitet das Gehirn zu langsam.

Koennte man das verallgemeinern um eine Richtlinie zu setzen? Sagen wir mal eine vorlaeufige Richtlinie. Es handelt sich bei diesem you/sama um eine Nuance der Japanischen Sprache, die ja bei jedem Satz anders ausfaellt. Und dass man womoeglich erst nach etlichem Studium hinter diese Geheimnisse kommt.

Das Wort vor diesem you/sama wird in dieser Art und Weise, bzw. Form gemacht, gefuehlt, etc.?
24.07.04 07:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Datenshi


Beiträge: 819
Beitrag #18
RE: 様 an Adjektive angehaengt
Oh, aufgepaßt. ^^ You ist alles andere als selten, das kommt ständig vor, sowohl im Alltag als auch in Zeitungsartikeln und Fachliteratur. In der Ugs. wirds zwar öfters durch mitai ersetzt, aber auch dann ists noch recht häufig.


Die wichtigsten Gebrauchweisen von you sind:
1) Anschein: …ようだ "Es scheint..." Davor kommt eine Phrase/ein Satz genau so wie er auch vor einem Nomen stehen würde. Ugs. wird statt よう meist みたい verwendet.
2) Vergleich: Meist adnominal in der Form …ような oder adverbal in der Form …ように. Gelegentlich auch finit, dann in der Form …ようだ. Anschluß an よう ist wieder wie bei einem gewöhnlichen Nomen (降るようだ/高いようだ/簡単なようだ/女王のようだ).
3) Als rein syntaktisches Mittel, in der Funktion einer Subjunktion in europäischen Sprachen ähnlich. Steht dann adverbal (wobei in Ellipsen dieses Verb dann natürlich auch wegfallen kann) und fakultativ mit der Partikel ni. Beispiele: 風邪をひかないように気をつけてね "Paß auf, daß du dich nicht erkältest!", 病院まで連れて行くように頼まれた "Er wurde gebeten, ihn zum Krankenhaus zu bringen." etc pp.

Mit diesen 3 Teilen hat man die meisten Vorkommensweisen von you abgedeckt. sama sollte man als Anredesuffix im Hinterkopf behalten, aber das ist für den Alltag nicht soo wichtig. sama als Bezeichnung eines Zustands oder dergleichen ist wahrscheinlich etwas schwerer zu begreifen, da es oftmals nicht so leicht direkt ins Deutsche zu übertragen ist.


HTH

種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.07.04 08:12 von Datenshi.)
24.07.04 08:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #19
RE: 様 an Adjektive angehaengt
Danke Datenshi, Das war ausfuerhlich und praezise.
Nun habe ich es (denke ich) verstanden. Bin manchmal kompliziert-yoo desu.
"g".

Noch eins, dann kann man dieses you welches in Hiragana geschrieben wird auch mit dem Kanji 様schreiben? Oder sollte man das nicht tun?
24.07.04 08:31
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Datenshi


Beiträge: 819
Beitrag #20
RE: 様 an Adjektive angehaengt
Das you aus den 3. Fällen, die ich im letzten Posting genannt habe, könnte man theoretisch alle mit dem kanji 様 schreiben. Aber wie bereits auch schon jmd. (Botchan?) erwähnt hatte, wird dies für gewöhnlich nicht getan. Findet man eher in älteren Texten (obwohl man da oft auch やう zu sehen bekommt ^^) oder in Sachen von Leuten, die ihre Werke möglichst von der Norm abweichend und je nach Fall sogar fast unleserlich gestalten. ^_~

Kurz: Schreibs lieber in hiragana, das entspricht dem modernen Gebrauch eher. Dies gilt natürlich nicht für Komposita wie 様子、様式、一様、模様など, nur für Fälle wie die obigen.

種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
24.07.04 10:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
様 an Adjektive angehaengt
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
i - Adjektive mit く erweitern kekm8 5 1.222 15.08.16 22:41
Letzter Beitrag: vdrummer
Verneinte Adjektive Yamahito 3 623 13.02.16 18:30
Letzter Beitrag: Dorrit
Adjektive Anonymer User 75 27.191 07.01.16 16:04
Letzter Beitrag: Jidohanbaiki
Adjektive Michster 5 2.432 31.07.11 18:37
Letzter Beitrag: Horuslv6
i-Adjektive ohne i? Banda 1 1.759 20.07.11 15:20
Letzter Beitrag: Landei