Antwort schreiben 
。。。細長い土地で。。。
Verfasser Nachricht
Daremo


Beiträge: 414
Beitrag #11
RE: 。。。細長い土地で。。。
Ich weiß auf jeden Fall eins: Übersetzer werd ich bestimmt nicht! grr

物知り 物知らず
15.01.04 21:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Gast

 
Beitrag #12
RE: 。。。細長い土地で。。。
Vielleicht gibt so einen Begriff ja aus Venedig. Wenns keinen passenden Begriff gibt, lasse doch das orginal japanische Wort und schreibe eine kurze Erklärung als Fußnote dran. So lernt der leser ja sogar was. zwinker

Wenns wichtig ist das man um den Schrein rundherum laufen kann, kannst du schrieben "Schrein der auf Pfählen vor der Küste errichtet wurde mit einem umlaufenden Steg" ...

oder - wie sieht sowas aus? augenrollen
23.01.04 19:47
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #13
RE: 。。。細長い土地で。。。
mawarirooka = HOELZERNER AUSSENUMLAUF

mawari = Kreis,
rooka = Flur, Gang, Gellerie, Diele, Hausflur, Lobby, Vorhalle.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.01.04 22:11 von zongoku.)
23.01.04 22:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Daremo


Beiträge: 414
Beitrag #14
RE: 。。。細長い土地で。。。
Ist das jetzt irgendwie besser als "hölzerner Umlauf"? Ich suche ja ein Wort, dass nicht ganz so seltsam klingt...

物知り 物知らず
24.01.04 13:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Toji


Beiträge: 603
Beitrag #15
RE: 。。。細長い土地で。。。
Wie wäre es denn mit "Begehbarer Holzüberstand" oder "Umgebende Holzfläche".
Statt 'Überstand' und 'Fläche' würde ich alternativ noch Podest, Plattform, Platte, Ebene, Struktur, Konstrukt, Balken, Brett(er), Rand, Terrasse oder Vorsprung anbieten. Probier mal ein bisschen rum.. mit Holz und ohne Holz.

mfG
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.01.04 16:51 von Toji.)
24.01.04 16:49
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
。。。細長い土地で。。。
Antwort schreiben