Antwort schreiben 
2 Saetze aus einer E-mail
Verfasser Nachricht
Hasegawa


Beiträge: 3
Beitrag #1
2 Saetze aus einer E-mail
Hey cupcakes >^_^<
Ich braeuchte hilfe mit diesen Satz:
私は 是非 あなたの家に 遊びに行きたいです
Was ich verstehe: Ich werde ganz sicher deine Famile...(besuchen?).Aber ich versteh nicht warum da pløtzlich "spielen/spiel" drin steht kratz 遊び...

Kann mir jemande bitte helfen?

Und hier is es uebrigends wieder drin augenrollen
遊びに行って 良いでしょうか

Danke fuer eure Hilfe rot
01.08.08 13:58
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Tenshi


Beiträge: 120
Beitrag #2
RE: 2 Saetze aus einer E-mail
Es gibt auch das Idiom: 遊びに来てください。 "Kommen sie uns bitte (einmal) besuchen!"

"Licht und Dunkel stehen einander gegenüber,
Jedoch hängt das eine vom anderen ab,
Sowie der Schritt des rechten Beines von dem des linken."
01.08.08 14:46
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellwalker


Beiträge: 492
Beitrag #3
RE: 2 Saetze aus einer E-mail
(01.08.08 13:58)Hasegawa schrieb:Was ich verstehe: Ich werde ganz sicher deine Famile...(besuchen?).Aber ich versteh nicht warum da pløtzlich "spielen/spiel" drin steht

Na vielleicht wollen die alle zum Spielen vorbei kommen hoho
Nee, jetzt im Ernst: Wadoku kann bei solchen einfachen Vokabelfragen meistens weiterhelfen.

ed.

習うより慣れろ
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.08.08 14:50 von Hellwalker.)
01.08.08 14:49
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hasegawa


Beiträge: 3
Beitrag #4
RE: 2 Saetze aus einer E-mail
Sehr qualifiziert hoho

Ich vertrau auf Wadoku in einfachen Fællen, aber hier versteh ich denn Sinn nicht.
Den ersten Satz hab ich jetzt doch rausgefunden :
Ich wuerd gern bei euch ( mir und meiner familie) "abhængen".

Aber den zweiten Satz pack ich need kratz
01.08.08 15:12
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellwalker


Beiträge: 492
Beitrag #5
RE: 2 Saetze aus einer E-mail
Naja, da wird halt gefragt, ob sie mal bei dir zum "Abhängen" vorbeikommen dürfen.

習うより慣れろ
01.08.08 18:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
fuyutenshi


Beiträge: 887
Beitrag #6
RE: 2 Saetze aus einer E-mail
asobi ni iku = jemanden privat besuchen, um eine gute Zeit zu haben. "asobu" hat nicht immer etwas mit "spielen" zu tun.

今や太陽はその光を覆い隠し、
世界は心地好い夜に身を委ねる。
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか?
01.08.08 20:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hasegawa


Beiträge: 3
Beitrag #7
RE: 2 Saetze aus einer E-mail
(02.08.08 01:42)Hellwalker schrieb:Naja, da wird halt gefragt, ob sie mal bei dir zum "Abhängen" vorbeikommen dürfen.

Is aber nur einer hoho
Naja, auf jeden Fall hab ich's jetzt verstanden !
Vielen Dank fuer eure Hilfe rot
01.08.08 22:03
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
2 Saetze aus einer E-mail
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Kann mir einer erklären... Hilfe 2 830 04.08.17 19:51
Letzter Beitrag: Hilfe
Bitte um Hilfe einer kleinen Übersetzung OranjeX 8 1.008 26.04.17 19:53
Letzter Beitrag: Dorrit
Übersetzung einer Stelle in einem Song Shinjo Kei 6 894 13.12.16 13:05
Letzter Beitrag: Shinjo Kei
Übersetung eines kurzen Textes einer Tandempartnerin ThomasMantz 7 2.410 22.10.16 14:06
Letzter Beitrag: Nia
Übersetzung eines Beitrages aus einer Musik-Zeitschrift Maciej 4 890 29.04.16 16:30
Letzter Beitrag: Maciej