Azumi 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 434 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #2 
RE: Bild - Text 
			 
			
				少し羽年 sukoshi hanen ? Sagt mir nichts.
			 
			
			
 
熟能生巧
			
		 |  
	 
 | 
	| 09.01.06 00:28 | 
	
		
	 | 
	
		
		Danieru 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 738 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #3 
RE: Bild - Text 
			 
			
				Die Bild-Datei hat den Namen "Little Wing"...und 少し羽年 heißt definitiv nicht "kleiner Flügel". Ich bin mir eigentlich relativ sicher, dass das überhaupt nichts heißt.
			 
			
			
 
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
			
		 |  
	 
 | 
	| 09.01.06 00:31 | 
	
		
	 | 
	
		
		Anonymer User 
		
			Gast 
			 
			
 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #4 
RE: Bild - Text 
			 
			
				vielleicht müsste man das von unten nach oben lesen....
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 09.01.06 00:34 | 
	
		
	 | 
	
		
		Ex-Mitglied (AU) 
		
			Gast 
			 
			
 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #5 
RE: Bild - Text 
			 
			
				Sagen wir mal so: Mit meinem Japanisch komme ich da nicht weiter, als meine Vorredner .... müsste da mal bei Japanern fragen, ob das einen Sinn für sie ergibt. Wer hat das Ding denn gemacht? Geht das noch weiter? Oder hat da wer 'nen Jap./Chin.-Mix erstellt? 
PS: Hallo ExarKun .... schön, dass Du mal wieder reinschaust    
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 09.01.06 00:35 | 
	
		
	 | 
	
		
		Azumi 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 434 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #6 
RE: Bild - Text 
			 
			
				Dann helfen wir gerne mal weiter: kleiner Flügel = 小さい翼 (chiisai tsubasa)
			 
			
			
 
熟能生巧
			
		 |  
	 
 | 
	| 09.01.06 00:37 | 
	
		
	 | 
	
		
		sora-no-iro 
		
			Ex-Moderator 
			
 
 
			
Beiträge: 1.208 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #7 
RE: Bild - Text 
			 
			
				Vielleicht Goroawase 語呂合わせ ist das. 
すこしはねsukoshihane  
(nicht so viel, aber ein bisschen [geshafft]) 
 
Goroawase ist, Z.B. 
ドイツ 独逸 
フランス 仏蘭西 
 
Wenn das so wäre, ist das nur Wortspiel des Kindes.
			 
			
			
 
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten. 
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
			
				
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.01.06 02:16 von sora-no-iro.)
 
				
			 
		 |  
	 
 | 
	| 09.01.06 02:14 | 
	
		
	 | 
	
		
		Shou 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 152 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #8 
RE: Bild - Text 
			 
			
				Zitat:PS: Hallo ExarKun .... schön, dass Du mal wieder reinschaust    
Ja. Hab endlich wieder Zeit für mein geliebtes Japanisch. Muss zwar mehr oder weniger wieder von null anfangen aber Egal. 
Schade nur das ich "euch" so lang nicht besucht hab. Aber hab meine alte Domain gelöscht und somit keine Mails mehr bekommen    
Edit:// Bevor ichs vergess. Danke für die Hilfe
			  
			
			
 
Ob man es weinend oder lachend hinbringt, ein Leben bleibt ein Leben.
			
				
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.01.06 21:33 von Shou.)
 
				
			 
		 |  
	 
 | 
	| 09.01.06 21:32 | 
	
		
	 |