Anonymer User 
		
			Gast 
			 
			
 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #1 
Bitte um Hilfe bei folgendem Satz: "anata ni horemashita" 
			 
			
				kann mir irgend jemand hier sagen was 
"anata ni horemashita"  
heisst? 
 
ich danke im vorraus ^^ 
 
--- 
Titel von Ma-kun edtiert.
			 
			
			
			
				
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 10.11.05 23:50 von Ma-kun.)
 
				
			 
		 |  
	 
 | 
	| 30.10.05 16:24 | 
	
		
	 | 
	
		
		Danieru 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 738 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #2 
RE: Bitte um Hilfe bei folgendem Satz: "anata ni horemashita" 
			 
			
				"Ich hab' mich in dich verguckt / -liebt."  
			 
			
			
 
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
			
		 |  
	 
 | 
	| 30.10.05 16:27 | 
	
		
	 | 
	
		
		nazzgul 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 200 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #3 
RE: Bitte um Hilfe bei folgendem Satz: "anata ni horemashita" 
			 
			
				Ich hab mich in dich verliebt. (?)
			 
			
			
 
Wenn mich jemand fragt, ob ich an UFO-Entführungen glaube, 
kann ich mit besten Gewissen sagen: "Nein. Oder haben Sie  
schonmal jemanden gesehen, der ein UFO Entführt ?"
			
		 |  
	 
 | 
	| 30.10.05 16:28 | 
	
		
	 | 
	
		
		Anonymer User 
		
			Gast 
			 
			
 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #4 
RE: Bitte um Hilfe bei folgendem Satz: "anata ni horemashita" 
			 
			
				ich danke euch... 
aber kommt denn auch die wortwörtliche übersetzung so hin? 
kann mir jemand die einzelnen worte für sich zerpflücken? 
nochmals danke ^^
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 30.10.05 16:42 | 
	
		
	 | 
	
		
		Danieru 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 738 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #5 
RE: Bitte um Hilfe bei folgendem Satz: "anata ni horemashita" 
			 
			
				Anata - Du, dich 
 
ni - in diesem Fall "in dich" 
 
horemashita - Vergangenheitsform von "horeru" (sich verlieben)
			 
			
			
 
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
			
		 |  
	 
 | 
	| 30.10.05 17:00 | 
	
		
	 |