Antwort schreiben 
Brot?
Verfasser Nachricht
Anonymer User
Gast

 
Beitrag #11
RE: Brot?
Zitat:oke danke^^ Aber um noch eine Unterschiedung des Gebrauchs "Verb + tokoro" machen zu können, bedeutet z.B "kôhî wo nomu tokoro" schon "ein Ort wo man Kaffee trinkt"? grins

Zusammenfassend gesagt hoho wird tokoro sowohl fuer Ort als auch Zeit verwendet. Die Bedeutung ergibt sich je nach Kontext. Da es viele solcher Konstrukte gibt, solltest du besser in einem guten Grammatikbuch nachschauen (ich kenne auch nur ein paar).
24.02.05 14:14
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ma-kun
Administrator

Beiträge: 2.020
Beitrag #12
RE: Brot?
Zu "tokoro" gibt es ein paar Anmerkungen in diesem Thema, allerdings nicht besonders ergibige.
24.02.05 17:52
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #13
RE: Brot?
Laut Grammatik.
1)
tanaka wa bangohan o taberu tokoro da (desu)
Tanaka ist drauf und dran zu essen.
tanaka ist just about to eat her supper.

(die Aktion hat noch nicht begonnen)


2)
Tanaka wa bangohan o tebete iru tokoro desu (da).
Tanaka ist in beim essen.
Tanaka is in the midst of eating her supper.

(Man ist mitten in der Aktion)
also so wie ich schon oefter hier gesagt hab, er hat essen im Mund und mampft).


3)
Tanaka wa bangohan o tabeta tokoro da (desu).
Tanaka hat gerade ihre Mahlzeit gehabt.
Tanaka has just eaten her supper.

(Die Aktion ist vorueber).

4)
Tanaka wa bangohan o tabete ita tokoro desu (da).
Tanaka has been eating her supper.

So den Satz dueft ihr uebersetzen.

Es gibt noch 3 Beispiele jedoch nich mit dem Verb "essen".
24.02.05 19:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast

 
Beitrag #14
RE: Brot?
@zongoku

Ich sage es gern noch mal, wobei sich daran nicht viel ändern wird.

„pan o taberu?! oder „pan o tabetai?“ (Willst du Brot essen?) bedeutet hier (!) im großen und ganzen dasselbe.
Die Interrogativpartikel „ka“ brauche ich nicht, sofern ich den Ton am Schluß des Satzes anhebe, hier symbolisiert durch das Fragezeichen.


Zitat: pan o tabetai n desu ka.

Ist zwar in der Ugs. üblich, aber eigentlich nicht richtig, wenn man nur fragen will, ob jemand Brot essen will oder nicht. Es müßte korrekt heißen: „pan o tabetai desu ka“ ohne das Partikelnomen „no“.
24.02.05 20:14
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Brot?
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Brot mit dir teilen MoonKid 24 3.840 04.11.13 15:10
Letzter Beitrag: Hachiko
Brot easy 20 4.309 25.02.04 00:29
Letzter Beitrag: Mangus