Antwort schreiben 
"Danke für deine Mühe/Hilfe"
Verfasser Nachricht
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #11
RE: "Danke für deine Mühe/Hilfe"
[1] Ich füge generell へ an, aber darauf kann auf verzichtet werden.
[2] Das verwendet man so weit ich weiß genau so.
[3] Ja, das klingt für mich nicht schlecht, aber ich bin kein Muttersprachler und weiß nicht, ob 来学期 Standard ist. Verstanden wird es bestimmt.

Viel Spaß würde man etwa mit (本当に)楽しい/楽しかった oder 面白い/面白かった bilden. "Spaß" hat man auf japanisch nicht, sondern es ist eher "Spaßig".
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.02.14 20:33 von Horuslv6.)
15.02.14 20:32
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.044
Beitrag #12
RE: "Danke für deine Mühe/Hilfe"
(15.02.14 20:32)Horuslv6 schrieb:  "Spaß" hat man auf japanisch nicht, sondern es ist eher "Spaßig".
Chotto
Spaß "hat" man auch auf deutsch nicht, weil, das ist Englisch.
15.02.14 21:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #13
RE: "Danke für deine Mühe/Hilfe"
Oh god, jetzt wo du's sagst D:...
15.02.14 21:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Tommy


Beiträge: 91
Beitrag #14
RE: "Danke für deine Mühe/Hilfe"
Sicher, dass es das in der deutschen Sprache nicht gibt?

duden.de gibt folgendes Beispiel an:
http://www.duden.de/rechtschreibung/Spasz schrieb:Spaß an etwas finden, haben
Oder aus eigener Beispieltasche: "Mit ihm kann man viel Spaß haben."

Auf duden.de konnte ich nicht sehen, ob sich das aus dem Englischen eingeschleppt hat.
Wenn es tatsächlich so ist, wie findet man es heraus?
15.02.14 21:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hachiko


Beiträge: 2.545
Beitrag #15
RE: "Danke für deine Mühe/Hilfe"
(15.02.14 21:09)Yano schrieb:  
(15.02.14 20:32)Horuslv6 schrieb:  "Spaß" hat man auf japanisch nicht, sondern es ist eher "Spaßig".
Chotto
Spaß "hat" man auch auf deutsch nicht, weil, das ist Englisch.
Im Deutschen kann man durchaus sagen/schreiben: Spaß an der Sache haben, genauso wie man auf Bayrisch meint: da hab i durchaus
a Gaudi ghabt, frei nach Valentin oder Polt. Da muss man nicht unbedingt den Blick über den Ärmelkanal richten.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.02.14 23:54 von Hachiko.)
15.02.14 23:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
"Danke für deine Mühe/Hilfe"
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Hilfe bei Übersetzung/Korrektur eines Satzes Macky 3 203 09.05.18 08:20
Letzter Beitrag: vdrummer
Suche Hilfe bei einem kleinen Übersetzungsversuch Saeko_Uchiha 4 924 17.10.17 23:13
Letzter Beitrag: Saeko_Uchiha
Hilfe bei einfachem Satz SirTobi 4 617 25.07.17 19:33
Letzter Beitrag: Beat 1996
Hilfe bei der richtigen Bedeutung des Satzes. Tsubame 13 894 26.04.17 13:19
Letzter Beitrag: torquato
Hilfe beim Übersetzen borishatch 1 1.196 27.10.16 19:46
Letzter Beitrag: frostschutz