Antwort schreiben 
Eine leicht Anime-bezogene Frage
Verfasser Nachricht
torquemada


Beiträge: 4
Beitrag #1
Eine leicht Anime-bezogene Frage
Hallo,

ich hoffe, ich verletze mit meinem ersten Posting nicht gleich allzuviele Regeln dieses Forums rot

Also, ich suche eine Übersetzung für das Folgende:

"Deutscher Fansub: Torquemada" oder auch
"Deutsche Übersetzung: Torquemada"

für den Fall, dass niemand was mit dem Wort "Fansub" anfangen kann.

EDIT: Ich wusste, dass ich was vergesse: bitte in Kanji oder Kana.

Dieses Bild sollte einen guten Eindruck davon geben, was ich genau haben möchte: http://mitglied.lycos.de/torqui/pics/credits.jpg
Man vergleiche unten rechts mit oben links, oben links soll halt die Übersetzung hin.

Torquemada ist übrigens dieser hier: link, historisch der erste Großinquisitor von Spanien. Ich weiß ja, dass man Namen eigentlich nicht übersetzen soll, aber vielleicht gibts ja für diese historische Person bereits was.

Ach ja, und keine Angst, der Fansub benutzt natürlich nur nicht-lizensiertes Material und ist somit völlig legal, also keine Bedenken ....

Und vielen Dank schon mal vorab an dieses echt nützliche Forum!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.03.04 11:39 von torquemada.)
02.03.04 22:16
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
X7Hell


Beiträge: 671
Beitrag #2
RE: Eine leicht Anime-bezogene Frage
Was ich nicht ganz verstehe ist, wenn du der Übersetzer bist, warum kannst du das dann nicht selbst übersetzen? Oder nimmst du etwa eine englische Version als Vorlage?
Ich denke auch, man sollte Fansubs nicht unnötig professionell aussehen lassen. Das ist doch Spielerei, wozu muß das denn noch mal auf Japanisch dastehen? Und *legal* wäre ein bißchen zuviel gesagt ...
Naja, es heißt jedenfalls:
ドイツ語の字幕・トルケマダ
02.03.04 22:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquemada


Beiträge: 4
Beitrag #3
RE: Eine leicht Anime-bezogene Frage
Ja klar X7Hell, wenn ich das wirklich könnte bräuchte ich ja nicht zu fragen. Wie fast alle deutschen "Subber" gehts leider nur Englisch->Deutsch, aber was solls, wenn die Vorlage gut ist, ist das kein echtes Problem.

Fansubber stehen auf Effekte, aus dem gleichen Grund macht man ja auch Karaoke und diesen ganzen Kram, es ist eher ein kreatives Austoben - die Kunst ist ja, es passend zu machen und nicht zu übertreiben (was viele leider tun). Und was in Europa/USA nicht lizensiert ist ...

Man, ich hör mich ja an als wollte ich deine Antwort kritisieren! augenrollen Vielen Dank, Du hast echt sehr geholfen - ich tippe mal, トルケマダ ist die Transkription für den Namen ...
02.03.04 23:11
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
X7Hell


Beiträge: 671
Beitrag #4
RE: Eine leicht Anime-bezogene Frage
Ich finde ja, Leute die Anime sehen wollen, sollen Videos kaufen oder fernsehen. Klar, es kommt gar nicht alles in westlichen Sprachen raus, aber man muß ja auch nicht alles sehen. Ich finde es nicht sinnvoll, daß man auf dem Wege Anime umsonst ansieht, und damit der heimischen Industrie das Wasser abgräbt. Wenn man tolle Serien vor dem offiziellen Start gratis sehen kann, warum dann Geld für Videos ausgeben?
Die Zeiten von Fansubs sind vorbei. Früher, als es einfach nichts gab, und man Anime bekannt machen mußte, hatten Fansubs eine Daseinsberechtigung, aber heute nicht mehr. Es ist bloß eine weitere Sorte von Raubkopien.
Das erlaube ich mir hier zu sagen, da ich dir schließlich die Antwort auf deine Frage gegeben habe. Aber bitte keine weitere Diskussion jetzt, da OT.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 02.03.04 23:31 von X7Hell.)
02.03.04 23:30
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #5
RE: Eine leicht Anime-bezogene Frage
Was ist ein Fansub?
Antwort:
Fansubs sind von Fans untertitelte Übersetzungen von Animes. Auf Englisch gibt’s schon ziemlich viele, aber deutsche gibt’s ziemlich selten.

Deutscher Fansub, ist dann eine deutsche untertitelte Uebersetzung.

Torquemada?
Eine Stadt in Spanien.
Ein Inquisitor General. Deutend auf den Namen "Tomas de Torquemada" nachdem viele Comics geschrieben wurden.

http://www.nationmaster.com/encyclopedia...Torquemada

Ansonsten findet man diesen Namen "Torquemada" in all moeglichen Bereichen wieder.
03.03.04 09:03
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquemada


Beiträge: 4
Beitrag #6
RE: Eine leicht Anime-bezogene Frage
Zitat:Was ist ein Fansub?

Hey danke, zongoku, aber genau das waren eigentlich die Sachen, die ich auch wusste cool Ich wollte das in "" geschriebene ins Japanische übersetzt haben, das war eigentlich schon alles; aber trotzdem danke ...
03.03.04 11:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Toji


Beiträge: 603
Beitrag #7
RE: Eine leicht Anime-bezogene Frage
Hmm... stört sich wirklich keiner hier an dem Namen 'Torquemada'?
Ihr sagt das alle so gleichgültig: "Spanischer Inquisitor".

Hab ich was verpasst oder war der für die schlimmsten Verfolgungen, Folterungen und Morde dieser Zeitepoche verantwortlich?!?
Ich finde es etwas unpassend, sich nach jemandem zu benennen, der für seine 'Religion' massenweise Juden und Protestanten niedergemetzelt hat.

Aber hey, das ist ja schließlich ein freies Land.... kratz
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.03.04 15:40 von Toji.)
03.03.04 15:37
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sacha


Beiträge: 237
Beitrag #8
RE: Eine leicht Anime-bezogene Frage
@toji
Wenn ich alles ernst nehmen würde was die Leute hier schreiben, dann müsste ich schon längst den Löffel abgeben. In der letzten Zeit ist das Niveau hier ein wenig gesunken.
Einige der 'interessanten' Topics:
'Hilfe ich weiss nicht wie man sha schreibt'
'Hilfe, wie schreibt man einen Satz auf Hiragana'
'Hilfe, wie schreibt man mein Name in Katakana'
'Hilfe, kann mir jemand ein Buch empfehlen, selbersuchen ist ja so schwierig'
'Hilfe, kann mir jemand das Anime/Manga übersetzen'

Ausserdem ist der Name torquemada auch eine spanische Stadt. Du kannst ja kaum allen Leuten dieser Stadt in den Inquisitionstopf werfen.

Gruss
Sacha

Schweizer sollen ja keinen Humor haben. Das finde ich aber nicht lustig....
03.03.04 15:47
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Warai


Beiträge: 670
Beitrag #9
RE: Eine leicht Anime-bezogene Frage
Ich dachte wir hätten uns vorgenommen, nur noch auf die eigentlichen Fragen zu antworten und uns nicht mehr um Streitfragen wie "Tattoos in Japan" oder "Torquemada als Name akzeptabel?" zu kümmern. Diese Antworten auf nie gestellte Fragen haben bisher in den meisten Fällen zu Kleinkriegen geführt.
Und sacha, was die "niveaulosen" Beiträge betrifft: Ich bin zwar prinzipiell auch für ein höheres Niveau in den Fragen (alles, was mit Hiragana/Katakana zu tun hat, kann man sich selbst beantworten). Aber wenn der Autor erkennen lässt, das er sich selbst drum bemüht hat, schon einmal Vorschläge bringt und dann nur noch um Korrektur bittet, find ich das in Ordnung. Und das ist z.B. bei dem "sha-in-hiragana"-Thread der Fall.
Sorry für diesen für die eigentliche Frage nutzlosen Beitrag
Bye
Warai

古紙配合率100%再生紙を使用しています。
03.03.04 17:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquemada


Beiträge: 4
Beitrag #10
RE: Eine leicht Anime-bezogene Frage
Also nochmal völlig OT:

"Torquemada" habe ich als Nick in Anlehnung an den Spanish-Inquisition-Sketch von Monty Pythons übernommen. Wer das als "menschenverachtend" empfindet, bitte schön.

Aber Warai hat völlig recht, die Frage ist längst beantwortet, wir sollten den Thread jetzt einfach ruhen lassen ...
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 04.03.04 09:48 von torquemada.)
04.03.04 09:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Eine leicht Anime-bezogene Frage
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Kann man "Yamakishi" (やまきし) als Namen für eine Marke benutzen? Amooox 4 2.601 15.08.21 11:07
Letzter Beitrag: Firithfenion
Partikel か / Indirekte Frage? Japanisch-Neuling 7 4.019 31.12.19 05:44
Letzter Beitrag: yamaneko
Frage zu Satz aus Grundkenntnisse Japanisch 1 Anti 13 5.932 05.10.15 23:22
Letzter Beitrag: junti
Bitte um eine kleine Übersetzung und Erklärung :) Ghost 6 6.099 30.08.15 23:51
Letzter Beitrag: junti
Frage zum Satzbau afi 1 1.620 11.01.15 15:13
Letzter Beitrag: junti