Antwort schreiben 
Fabelwesen
Verfasser Nachricht
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #11
RE: Fabelwesen
Hallo JapanIry,
Du hast recht, Das gibt es wirklich. Warum hat denn Langenscheidt dieses Wort nicht in seinen Buechern? Er der ja der absolut grosse ist?
Bei Google.com mit diesem Begriff zeigt viele Seiten an.
Fabelwesen "elb"

Viele Seiten zeigen aber auch dass der Elb vom Elf, herkommt.
Mal sehen was sich daraus machen laesst.
26.12.03 10:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
JapanIry


Beiträge: 333
Beitrag #12
RE: Fabelwesen
ja, Elb ist tatsaechlich eine Ableitung von Elfe, deswegen denke ich, dass es eine "Erfindung" Tolkiens ist, denn die Elben sind ja elegante Wesen, wie es die Elfen auch sind, bloss dass sie menschengross sind und keine Fluegel haben....

Vielen lieben Dank zongoku zwinker

@--}--}--Iry--{--{--@

日本語を まだ にがてなので、もっと 勉強を したい。 だから entschuldigt bitte meine Fehler...und es heisst ja auch "aus Fehlern wird man schlau"
@--}--}--弥奈--{--{--@
26.12.03 11:13
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #13
RE: Fabelwesen
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.07.08 21:44 von zongoku.)
26.12.03 15:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #14
RE: Fabelwesen
Das letzte ist (unabhanegig vom Threat) ein Superlink - vielen Dank.
26.12.03 16:11
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #15
RE: Fabelwesen
Hm wurde aber mit dem Suchbegriff Fabelwesen gefunden.
Viel Spass damit.
26.12.03 16:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #16
RE: Fabelwesen
Zyklop (Einaeugiger Riese)
一眼巨人 = いちがんきょじん
02.01.04 17:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anarchy


Beiträge: 99
Beitrag #17
RE: Fabelwesen
@zongoku

"サイクロプス" ist besser als "一眼巨人".
Man braucht nicht, immer mit Kanji zu schreiben. Es kann oft passieren, dass man die aus Europa eingeführten Wörter je nach Lesung mit Katakana schreibt.

Anarchy
06.01.04 22:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #18
RE: Fabelwesen
@Anarchy,
Ja, du hast recht, Ich hab dieses deswegen hierhin gestellt, da ich es in einem Text gefunden hatte,
巨人 = きょじん = Huehne, Riese, Koloss.

und

一眼 = いちがん bedeutet "Ein Auge"
07.01.04 00:49
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #19
RE: Fabelwesen
Fand auch die Katakana-Schreibung nach der griechischen (d.h. richtigen) Aussprache

キュクロープス
キュクロプス
{griech. Mythol.}; Zyklop; (Riese mit nur einem, mitten auf der Stirn sitzenden Auge)
07.01.04 20:38
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Denkbär


Beiträge: 677
Beitrag #20
RE: Fabelwesen
Meine Frage gehört eigentlich nicht in Übersetzung, aber ich wollte nicht gleich für eine Frage einen neuen Thread eröffnen. Ich habe gestern in 3Sat "Das Dorf meiner Träume" gesehen und bin dabei auf den Begriff 'Shibaten' gestoßen. Sehe ich das richtig, dass es sich hier um einen synonymen Begriff für Kappa handelt??
Eine Suche im Netz hat das zumindest angedeutet und auch das Suchen im Buch "A Field Guide to Demons, Fairies, Fallen Angels, and Other Subversive Spirits" scheint das zu bestätigen. Allerdings ist das wirklich mal ein furchtbares Wesen, was die Reaktion der Kinder im Film erklärt.
28.03.04 22:29
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Fabelwesen
Antwort schreiben