Antwort schreiben 
Hilfe! Nowa?
Verfasser Nachricht
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #1
Hilfe! Nowa?
Kann mir bitte irgendjemand sagen, welchen Zweck das nowa in zB: "Jinsei ga subarashii nowa kimi to meguriaeta kara"?
(Das Leben ist so wunderbar, weil ich dich getroffen kabe)
Danke im Vorraus!
29.12.04 16:08
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
chiisai hakuchoo


Beiträge: 530
Beitrag #2
RE: Hilfe! Nowa?
Ein Adjektiv, auf das ein besitzanzeigendes Fürwort folgt, macht nicht wirklich Sinn, aber kann es sein, daß man es auseinander schreibt, also "no wa"? Mir ist schon mehrmals aufgefallen, daß Ausländer verwirrt werden, weil man kurze Worte, die nur aus einer Silbe bestehen, in Romaji zusammen schreibt, die man dann naturgemäß in keinem Wörterbuch der Welt findet. grr

Eine fremde Sprache zu beherrschen knüpft ein Band zwischen den Menschen, das ohne dieses Wissen niemals existieren könnte.
www.edition-ginga.de
29.12.04 16:11
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gokiburi


Beiträge: 1.415
Beitrag #3
RE: Hilfe! Nowa?
Zunächst einmal sollte man das "nowa" ersetzen durch "no ha, was weniger verwirrend wirkt und darüber hinaus einfach richtiger transkribiert ist. Danach erinnern wir uns sofort, daß das no nach dem i-Adjektiv die Aussage substantiviert. Und dieses "künstliche Nomen" (wie ich es mal nennen will), wird dann mit dem ha zum Thema des Satzes.

Denke, das sollte helfen grins

♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪  山本リンダ
29.12.04 16:22
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #4
RE: Hilfe! Nowa?
:l0a_d1v: Beitrag von:"X2 (nicht identisch mit X7Hell)" Warum wird auf diesem Forum die/der/das Partikel は so oft mit 'ha' transkribiert? Transkription sollte ja eigentlich den Laut phonetisch wiedergeben und konsequenterweise müsste dann auch immer を wo statt o, へ he statt e geschrieben werden.
29.12.04 16:43
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gokiburi


Beiträge: 1.415
Beitrag #5
RE: Hilfe! Nowa?
Zitat::l0a_d1v: Beitrag von:"X2 (nicht identisch mit X7Hell)" Warum wird auf diesem Forum die/der/das Partikel は so oft mit 'ha' transkribiert? Transkription sollte ja eigentlich den Laut phonetisch wiedergeben und konsequenterweise müsste dann auch immer を wo statt o, へ he statt e geschrieben werden.
Eben, drum! Und 2005 erst recht! ha, wo, he!
Und das wird nicht nur in diesem Forum gern so gemacht.
Außerdem lassen sich so Verwechslungen der Partikel は und わ vermeiden. Also wirklich, Fragen gibts... grins

♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪  山本リンダ
29.12.04 17:09
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #6
RE: Hilfe! Nowa?
Also das sind die ersten Schritte in die neue Sprache.
Also lernt man, dass das Partikel を Ausgesprochen wird mit "o", wie in "Ostern". Es wird in NJStar oder dem Wordtank mit der Buchstabeneingabe "wo" erzeugt.

Und in vielen Woerterbuechern wird es in Romaji mit "o" geschrieben.


Das Partikel へ welches als Richtungsanzeigendes Partikel gebraucht wird, wird Ausgesprochen mit "e" wie in "E-Mail". Wobei man aber in NJStar und Wordtank die Buchstaben "he" eingeben muss.

Und in vielen Woerterbuechern wird es in Romaji mit "e" geschrieben.

Und zu gutallerletzt das Partikel は welches aber ausgesprochen wird mit "wa" wie in "Wagen" in NJStar und Wordtank gibt man die Buchstaben "ha" ein.

Und in vielen Woerterbuechern wird es in Romaji mit "wa" geschrieben.

Also um nicht unwissend zu bleiben, lernt man am besten alle Moeglichkeiten, und ist somit um ein Gruetzchen cleverer geworden.

Und zum Glueck werden viele Woerter mit Kanji geschrieben, denn sonst waer das auch recht konfus, das alles zu verstehen.

ははははなをおる.
母は花を折る。
haha wa hana o oru.
haha ha hana wo oru.

29.12.04 17:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ma-kun
Administrator

Beiträge: 2.020
Beitrag #7
RE: Hilfe! Nowa?
Wir transkribieren を tatsächlich häufig mit wo und へ in seiner Eigenschaft als Richtungspartikel mit he. Dies hat sich in unserem Forum schon in der Anfangszeit eingebürgert und wir haben gute Erfahrungen damit gemacht: die Transkription ist näher an den Kana. Romaji sind ja eigentlich nur ein nicht besonders gutes Hilfsmittel beim Japanischlernen.

Wir haben dies dann in die "Anregungen zur Transkription" übernommen.

Um auf die Eingangsfrage zurückzukommen. chiisai hakusho und gokiburi haben es schon wunderbar erklärt. das "nowa" sind zwei Partikel, nämlich のは. Ich denke, es ist wirklich besser, wenn man so bald wie möglich versucht, von den Romaji wegzukommen und Japanisch (also Kana und Kanji) zu schreiben versucht. Zum einen fällt man dann nicht in die wa/ha-Falle und zum anderen muß man nicht versuchen, die Silben zu einzelnen Wörtern zusammenzufassen.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 29.12.04 18:04 von Ma-kun.)
29.12.04 18:04
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #8
RE: Hilfe! Nowa?
:l0a_d1v: Beitrag von:"X2 (nicht identisch mit X7Hell)"
Zitat: Außerdem lassen sich so Verwechslungen der Partikel は und わ vermeiden. Also wirklich, Fragen gibts...
Das nennt man dann eher Transliteration. Aber warum führt Ihr dann nicht gleich kunreishiki ein? Da gibt's dann auch keine Verwechslungen mehr von zu (< ず / づ) oder ji (< じ / ぢ). Im Japanischen ist es aufgrund der fehlenden Spationierung sinnvoll, die syntaktische Funktion eines HA/WA visuell herauszueben, bei einer Roumaji-Umschreibung (Übrgiens: Romaji wird hier auf dem Forum konsequent toleriert, obwohl das o lang ist) weniger.
29.12.04 18:17
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
murasame


Beiträge: 200
Beitrag #9
RE: Hilfe! Nowa?
Zitat:Das Partikel he welches als Richtungsanzeigendes Partikel gebraucht wird, wird Ausgesprochen mit "e" wie in "E-Mail".

Hm, wird 'e' in 'E-Mail' nicht wie 'Ih' ausgesprochen, oder machst du da was falsch? hoho
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 29.12.04 18:32 von murasame.)
29.12.04 18:31
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #10
RE: Hilfe! Nowa?
:l0a_d1v: Beitrag von:"alexsteb" Das mit dem nowa = no ha ist mir schon klar..
Ich hab auch gewusst das da die beiden Partikel drinstecken!
Trotzdem danke für die Hilfe
29.12.04 18:31
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hilfe! Nowa?
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Hilfe für Trauringgravur Japanisch uwedd 3 156 06.08.18 03:20
Letzter Beitrag: yamaneko
Hilfe bei Übersetzung GruenerTee 6 212 20.07.18 10:19
Letzter Beitrag: tachibana
Hilfe bei Übersetzung/Korrektur eines Satzes Macky 3 249 09.05.18 08:20
Letzter Beitrag: vdrummer
Suche Hilfe bei einem kleinen Übersetzungsversuch Saeko_Uchiha 4 955 17.10.17 23:13
Letzter Beitrag: Saeko_Uchiha
Hilfe bei einfachem Satz SirTobi 4 646 25.07.17 19:33
Letzter Beitrag: Beat 1996