Antwort schreiben 
Infotafel eines Tempels
Verfasser Nachricht
torquato


Beiträge: 2.823
Beitrag #1
Infotafel eines Tempels
Hallo,

habe mich (mühsam) durch die Informationstafel eines Tempels gelesen. Diese anbei als Bild. Ich hätte dazu ein paar sprachliche und inhaltliche Fragen. Wäre schön, wenn der eine oder andere etwas Licht in mein verbleibendes Dunkel bringen könnte. Danke.


Sprachlich:

1.) Zweiter Satz. 寺伝 Konnte ich so nicht im Wörterbuch finden. Bedeutet das soviel wie Tempelüberlieferung? Wie würde man das Lesen? じでん oder てらでん?

2.) Gleicher Satz. 役の行者小角か開山し Verstehe ich gar nicht. Weder grammatisch, noch vokabeltechnisch. Mit 小角 kann ich überhaupt nichts anfangen. Und warum soll 役 als えん gelesen werden? Ist doch sonst laut Lexikon エキ oder ヤク.

3.) 3. Absatz, 2. Satz. Mir ist grammatisch nicht klar, wieso A や B 、C の

4.) Allgemein Begriffliches: 寺、堂、院. 寺 verstehe ich als Tempel in seiner Gesamtheit mit Hund, Katze, Maus und all seinen Gebäuden, 堂 als kultische Halle eines Tempels. Was aber ist ein 院 genau im Zusammenhang mit Tempeln?

Inhaltlich

1.) 2. Absatz, 1. Satz. Mit 7高山 scheint mir eine Reihe von allgemein bekannten Bergen gemeint zu sein, aber ich kann dazu nichts finden. Wikipedia scheint solche 7 Berge nicht als stehenden Begriff zu kennen. Und wie liest man das? こうざん oder たかやま?

2.) Gleicher Satz am Ende. "Die Tempelländerreien erreichen/umfassen 1.300 Kokun." Ist damit tatsächlich Reisanbau gemeint? Der Tempel liegt aber recht abseits in den Bergen umgeben von Wald. Da wächst kein Reis. Ist diese Angabe übertragen zu verstehen? Ist damit die Flächengröße gemeint, die man für den Anbau dieser Menge Reis benötigt, oder ein dementsprechender Geldbetrag? Und wie ist diese Zahl in Relation einzuordnen?

3.) 1. Satz. Was hat es mit diesem 山号 eines Tempels auf sich? In diesem Fall 根本山 こんぽんざん. Ich verstehe das als "Titelname", aber was für eine Bedeutung, bzw. Funktion hat der?

.


Angehängte Datei(en) Thumbnail(s)
   
29.10.12 21:02
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Norojika


Beiträge: 311
Beitrag #2
RE: Infotafel eines Tempels
Sprachlich:
1) Ja, das bedeutet Tempelüberlieferung. Die Lesung ist じでん.

2) Es handelt sich um einen Namen, En-no-gyôja Ozuno, den (legendären) Gründervater des Tempels (kaizan suru bedeutet einen Tempel zu gründen).

3) Statt des Kommas könnte hier auch ein weiteres to stehen, das bleibt in der Bedeutung gleich.

4) 院 ist ein Synonym zu 寺.

Inhaltlich:
1) Konnte ich auch nicht viel dazu finden, ein Blog (http://tempsera.at.webry.info/201110/article_30.html) listet aber diese sieben auf: 叡山、比良山、伊吹山、愛宕山、金峰山、葛城山、神峰山. Die Lesung dürfte kôzan sein.

2) 石 bezeichnet das Einkommen der zum Tempel gehörigen Ländereien, wie genau das aber bemessen wird, weiß ich auch nicht. Ist jemand schlauer?

3) Auch hier wieder ohne jede Garantie, aber ich verstehe das so, dass dieser Tempel zu den Haupttempeln der Tendai-Sekte gehört. Welche Bedeutung genau ein 根本山 in der Tendai-Sekte hat, weiß ich nicht, aber wenn Du Dir den japanischen Wikipediaeintrag zur Sekte anschaust, werden verschiedene Tempel verschiedenen dieser 山-Namen zugeordnet, manchmal mehrere auf einen 山, bei 根本山 steht hingegen nur der Kabuzanji.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 29.10.12 21:38 von Norojika.)
29.10.12 21:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
...
Gast

 
Beitrag #3
RE: Infotafel eines Tempels
Der Bergname (山号) war ursprünglich der Name des Berges auf dem der Tempel errichtet wurde. Später bekamen auch Tempel im flachen Ländle solch einen schmucken Bergnamen verpasst, so dass er als zusätzlicher Name für alle buddhistischen Tempel Mode wurde.

Die 7高山 meint also eigentlich "die sieben großen Tempel".

石 (こく) war eine allgemeine Angabe für Einkommen für Samurai, Daimyo usw., in Form einer Reismenge von ca. 180 Litern.
29.10.12 23:02
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.823
Beitrag #4
RE: Infotafel eines Tempels
Mensch Super! Vielen Dank Euch beiden.

Daß EnnoGyoja ein Eigenname ist, darauf hätte ich eigentlich auch selber kommen können. Hatte erst vor ein paar Monaten zufällig was zu dieser Person gelesen. Aber wenn man sich so im Detail in die Kanjis verbeißt, sieht man einfach den Wald vor lauter Bäumen nicht mehr. ;-)

開山 war mir eigentlich schon klar, aber jetzt stellt sich doch die Frage, wie sich das semantisch von 創建 unterscheidet, bzw. von 中興 das im angegebenen Link steht.
30.10.12 18:05
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Norojika


Beiträge: 311
Beitrag #5
RE: Infotafel eines Tempels
創建 bezeichnet die erstmalige Errichtung eines Gebäudes oder einer Institution, bei dem/der es sich nicht zwingend um einen Tempel handeln muss, während 中興 bedeutet, etwas, was schon im Ableben begriffen war, wieder zu neuem Glanz zu verhelfen.
30.10.12 18:11
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Infotafel eines Tempels
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Übersetzung eines Kommentars auf Google Maps fotonel 3 1.416 18.05.24 11:50
Letzter Beitrag: fotonel
Wiedergabe eines japanischen Vornamens in lateinischen Buchstaben Detlef 21 3.845 03.10.23 14:41
Letzter Beitrag: Detlef
Übersetzung eines Textes von Yukichi Fukuzawa Schmobi 8 2.835 21.10.21 08:13
Letzter Beitrag: Binka
Inschrift eines Katana Dayo 6 2.905 10.08.21 09:50
Letzter Beitrag: Dayo
Bitte um Übersetzung eines Glücksbringers FrolleinFritz 4 2.893 12.06.19 10:12
Letzter Beitrag: vdrummer