spinelliburnt 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 3 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #1 
SmS einer Freundin 
			 
			
				eine Arbeitskollegin hat mir das hier geschickt: 
 
Anata wa yasashii ne demo watashi wa anata ga suki dewa nai 
 
nachdem ich erfahren hatte das Sie gerade japanisch lernt und ich Ihr nach Recherche im Netz geschrieben hatte: 
 
watashi wa desuki 
 
ich wollte Ihr sagen das ich Sie gern habe, aber was hat Sie jetzt geantwortet??? yasashii bedeutet glaube ich "nett" ?!? 
 
vielen lieben Dank schonmal im Vorraus für die nette Hilfe 
 
am Montag wird ein japanisch Selbstlernkurs gekauft ;-)
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 05.10.07 20:25 | 
	
		
	 | 
	
		
		yakka 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 582 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #2 
RE: SmS einer Freundin 
			 
			
				Jetzt musst Du ganz stark sein, also setz Dich erst mal: 
Der Text lautet "Du bist nett, aber ich mag Dich nicht (besonders)".
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 05.10.07 20:58 | 
	
		
	 | 
	
		
		spinelliburnt 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 3 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #3 
RE: SmS einer Freundin 
			 
			
				ist ja nicht schlimm... 
ich wollte nur nett sein    
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 05.10.07 21:00 | 
	
		
	 | 
	
		
		Rikki-Tikki-Tavi 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 167 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #4 
RE: SmS einer Freundin 
			 
			
				Tja... "suki" (好き) bedeutet zwar eigentlich nur "gern haben" wie in "Limonade gern haben" aber Japaner sind oft wenig direkt, und so wird es verwendet um jemandem seine Liebe zu gestehen. 
Also "Ich hab dich lieb" statt "Ich liebe dich". 
 
Vielleicht solltest du das klar stellen.
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 07.10.07 16:38 | 
	
		
	 | 
	
		
		yakka 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 582 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #5 
RE: SmS einer Freundin 
			 
			
				Wenn ich es richtig verstanden habe, war es hier ein SMS-Dialog zwischen zwei Deutschen. Er sagt "ich mag dich", sie antwortet "du bist nett, aber du bist nicht mein Typ". Dass "suki da" auch 'lieben' bedeuten kann, lernt sie vielleicht noch später in ihrem Kurs, hier dürfte es kein Missverständnis in dieser Hinsicht gegeben haben.
			 
			
			
			
				
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 07.10.07 16:54 von yakka.)
 
				
			 
		 |  
	 
 | 
	| 07.10.07 16:53 | 
	
		
	 | 
	
		
		Rikki-Tikki-Tavi 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 167 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #6 
RE: SmS einer Freundin 
			 
			
				Gut möglich, aber ich würde auf nummer sicher gehen.
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 07.10.07 17:23 | 
	
		
	 | 
	
		
		*a* 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 81 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #7 
RE: SmS einer Freundin 
			 
			
				"Ich hab dich lieb" / "ich liebe dich" 
Da gibt es keinen Unterschied in Japan. 
Allgemein wird das weniger verbal ausgedrueckt als bei uns.
 
Es heisst "voraus", nicht "vorraus".    
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 08.10.07 03:27 | 
	
		
	 | 
	
		
		spinelliburnt 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 3 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #8 
RE: SmS einer Freundin 
			 
			
				Alles halb so wild da es sich um ein kollegiales Arbeitsverhältnis handelt und die "Liebe" sich hier im rein platonischen Bereich abspielt. 
Aber danke das Ihr euch solche Sorgen um mein Liebesleben macht    
gruß
 
Giuseppe
			  
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 11.10.07 11:18 | 
	
		
	 |