Antwort schreiben 
Verwendung von 分
Verfasser Nachricht
afi


Beiträge: 179
Beitrag #1
Verwendung von 分
Hallo,
in einem NHK-Artikel über einen Diebstahl durch einen Polizisten (!) fand ich folgende Formulierungen mit 分:

警視庁上野警察署の35歳の警察官の男が、千葉県松戸市のアパートに侵入し、現金など合わせておよそ13万円分を盗んだ疑いで逮捕され、警察は、市内のアパートで空き巣の被害が相次いでいることから関連についても調べることにしています。
逮捕されたのは、警視庁上野警察署生活安全課に勤務する巡査、林尚弘容疑者(35)です。
警察の調べによりますと、林巡査は先月29日、松戸市の34歳の会社員の男性が住むアパートの1室に侵入し、現金3万円とカメラなどおよそ10万円分を盗んだ疑いが持たれています。

Ohne 分 hätte ich die Formulierung schon als vollständig empfunden;
weiß jemand welche Nuance die Verwendung von 分 hier ausdrückt?

Danke und Gruß, afi

PS: Immer wieder erstaunlich, dass in japanischen Berichten über Kriminalfälle schon so frühzeitig (der Mann ist gerade erst verhaftet) solch detaillierte Personenangaben wie Name, Beruf, Arbeitsstelle und Alter verbreitet werden.
11.11.14 10:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.560
Beitrag #2
RE: Verwendung von 分
"Im Wert von X" bedeutet das grins
Er hat also nicht das Geld selbst gestohlen.

http://www.flickr.com/photos/junti/
11.11.14 11:52
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
moustique


Beiträge: 1.811
Beitrag #3
RE: Verwendung von 分
Mit 分 gibt es noch andere Begriffe, einen davon habe ich eben gesehen.
一冬分, wie wird das gelesen?
ichi-fuyu-bun oder ittoubun?

Bedeutung war in folgendem Beispiel.
一冬分の石油。 (zu finden ueber 分 bun im Buch)!
Oel fuer einen ganzen Winter.
(石油 せきゆ (n) Erdöl; Steinöl; Petroleum; (P)

VoJ liest es mit ichifuyubun. Doch bei fuyu, ueberschlaegt sich die Stimme.

Ach ja, VoJ steht fuer Voice of Japan. Es gab mal ein Programm fuer sehr wenig Geld bei KanjiQuick als Sonderprogramm zu kaufen. Der Verkauf wurde eingestellt, weil die Leute unehrlich waren und es lieber kopiert haben, anstatt es zu kaufen.

Allgemein verwende ich dieses Programm so auch das von TTS Text to speech, fuer Begriffe, die nicht bekannt snd.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.07.15 04:21 von moustique.)
30.07.15 04:20
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 448
Beitrag #4
RE: Verwendung von 分
(30.07.15 04:20)moustique schrieb:  一冬分, wie wird das gelesen?
ichi-fuyu-bun oder ittoubun?
"hito-fuyu-bun" wäre richtig.

一夏 ひと夏 hito-natsu
Siehe.
30.07.15 10:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
moustique


Beiträge: 1.811
Beitrag #5
RE: Verwendung von 分
Danke fuer die Antwort, doch die Seite schreibt auch, dass man noch andere Webseiten konsultieren sollte.
Ich habe es auch auf anderen Webseiten probiert.
Sogar bei 一冬 gibt es keine Aussagen.
Das waer dann "ein Winter".

http://eow.alc.co.jp/search?q=%E4%B8%80%...C%E5%88%86
gibt folgende Saetze aus aber keine Furigana.

一冬分の薪
a winter's worth of cordwood
単語帳
たっぷり一冬分の降雨量
a winter's worth of ample rainfall

http://text-to-speech.imtranslator.net/s...asp?dir=ko
spricht es als ichifuyufun aus.
Wenn das Woerterbuch aber sich auf 分 bun bezieht, muesste die Aussprache auch -bun sein.

http://nihongo.j-talk.com/
kann es in Romaji als ichi fuyu bun konvertieren.


一秋分
一夏分
一春分
一冬分


秋分 しゅうぶん
夏分 なつ ぶん
春分 しゅんぶん
冬分 ふゆ ぶん


一秋分 いち しゅうぶん
一夏分 いち なつ ぶん
一春分 いち しゅんぶん
一冬分 いち ふゆ ぶん

Was am Ende doch nicht viel heissen mag, weil es ja Roboter sind die hier uebersetzen.
Vielleicht findet sich noch ein Japaner ein, der es genau weiss.

Wo ist eigentlich Yamada geblieben? Der ist abrupt verschwunden.
Hab schon etliche Wochen nichts mehr von ihm gelesen?
Ich hoffe dass es ihm gut geht!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.07.15 11:32 von moustique.)
30.07.15 11:29
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 448
Beitrag #6
RE: Verwendung von 分
"ittô bun" mag zwar nicht falsch sein, aber das "ittô" wäre dabei tatsächlich nicht leicht richtig zu verstehen. Denn man kann es mit vielen anderen Möglichkeiten verwechseln, wie "一等", "一頭", "一島" oder "一党" usw.

"hito-fuyu-bun" sieht man z.B. ungefähr in der Mitte auf dieser Seite.
Das scheint ein Teil der Übersetzung aus Hans Christian Andersen zu sein.
siehe

"一冬分《ひとふゆぶん》の燃料にも……"

P.S.
Die etliche Quantität für den Herbst, d.h. "秋(あき)のための分量(ぶんりょう)",
das "秋分" ist wie aki-bun zu lesen, nicht wie shû-bun.

Aber "秋分" als die Herbst-Tagundnachtgleiche liest man wie schû-bun.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.07.15 16:12 von undvogel.)
30.07.15 15:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
moustique


Beiträge: 1.811
Beitrag #7
RE: Verwendung von 分
Ja mit dem 秋 haette ich auch gedacht dass es aki sein muesste. Wo doch 夏分 mit natsubun uebersetzt wurde. Es gibt wirklich einige komische Sachen.
Wie man sich taeuschen kann.
Der Ausdruck wird ziemlich oft verwendet.
一冬分 mit allerlei anderen Begriffen.

Google uebersetzt es mit hito-fuyu-bun.
ittoubun ist wirklich nicht zu nehmen. Da gibt es fuer ittoo wirklich zu viele Begriffe.

Die Meinungen liegen dann schon weit auseinander.
Ich hab es mal andersrum versucht. Mit der Hiragana Schreibweise.
Bei ichifuyubuen bekam ich 1.330.000 Ergebnisse mit den besagten Kanji
Bei hitofuyubun bekommt man 205.000 Ergebnisse, aber nur mit Hiragana.

Ich werde halt beide uebernehmen. Dann gibt es auch keinen Streit.

Habe diverse Woerterbuecher japanisch-englisch, und japanisch-deutsch wie auch japanisch-japanisch durchstoebert. Sogar ein Spiegelverkehrtes Woerterbuch hab ich mir angesehen. Nirgends wird diese Kanjischreibweise auch nur angedeutet.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.07.15 23:53 von moustique.)
30.07.15 19:25
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Verwendung von 分
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Die Verwendung von Müssen 夜卜 2 494 04.10.17 21:13
Letzter Beitrag: 夜卜
Verwendung von Kanjis für Ich und Suffix KudoShinichi 4 810 30.03.17 16:56
Letzter Beitrag: Dorrit
Verwendung von Entschuldigungen shiverello-kun 2 601 06.08.16 09:14
Letzter Beitrag: shiverello-kun
Verwendung von 。。。丸 afi 1 797 12.11.15 22:31
Letzter Beitrag: Toritsudai
verwendung von arigatou gozaimasu-mashita Unterwegs 13 7.014 19.09.07 09:35
Letzter Beitrag: filter