Antwort schreiben 
Wadoku / Weblio Alternative
Verfasser Nachricht
場面
Gast

 
Beitrag #1
Wadoku / Weblio Alternative
Hallo Leute,

ich nutze Wadoku gerne für Jap -> Deu.
Für Jap -> Eng nutze ich Weblio.
Was für Alternativen für Weblio kennt ihr?
Danke!
20.04.20 00:05
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Vlad


Beiträge: 100
Beitrag #2
RE: Wadoku / Weblio Alternative
Hallo 場面,
jisho.org ist auch ziemlich gut!
20.04.20 17:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
場面
Gast

 
Beitrag #3
RE: Wadoku / Weblio Alternative
Danke.

Sonst noch jemand einen Tipp?
26.04.20 18:10
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Phil.


Beiträge: 789
Beitrag #4
RE: Wadoku / Weblio Alternative
Ich benutze weder das eine noch das andere. Ich benoetige wadoku gar nicht.
Ich hab mir eine aufgebaut. Und die beinhaltet einige WB. edict, Nelson, und einige mehr.
Aber leider ist noch nicht alles drin, was es einzubauen gibt. Doch bislang haben sich schon viele Floskeln gefunden, welche man im Deutschen verwendet und die ins japanische uebersetzt wurden.

Nachteil, die Schreibweise basiert auf unserer Schriftweise und nicht auf Kanji, Katakana und Hiragana.
Aber funktionieren tut sie doch.

Wenn sie nichts taugt, einfach loeschen!
Ansonsten habt Freude damit.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.04.20 14:23 von Phil..)
30.04.20 14:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
場面
Gast

 
Beitrag #5
RE: Wadoku / Weblio Alternative
Ich suche noch immer gute Alternativen. Die Suche muss natüröich mit Hiragana umgehen können, beider Eingabe.
07.07.20 02:56
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Phil.


Beiträge: 789
Beitrag #6
RE: Wadoku / Weblio Alternative
Ich weiss nicht recht!?

Weblio ist doch sehr gut mit ueber 10 Mio Datensaetzen.
https://translate.weblio.jp/

Da kannst du auch mit Hiragana suchen.

Aber was ist eigentlich dein Problem?
Kanji? Das ist unserein aller Problem. Und das wird sich so schnell auch nicht aendern.

Hiragana oder Katakana sind nur Silbenschriften.
Romaji ist die Form wie wir diese Silbenschriften in Latein umsetzen.
Da wir mit Romaji besser den Anfang und das Ende von den Woertern erfassen koennen.
Denn bei den Silbenschriften gibt es keine Leerstellen hinter jedem Wort.

Allesistaufeinandergedruddeltgeschrieben.

Es gibt Hilfen, wie man die Kanji und Hiragana umwandelt.
Mit Copy and Paste kann man auf allerlei Weise sich diese Tools ansehen und anwendne.

https://j-talk.com/convert
Webseiten mit Furigana umwandeln. Leider nur die alten http Seiten. Https Seiten funktionieren nicht.

http://www.hiragana.jp/

Rikaichan als app auf allerlei Webbrowsern installiert.
https://sourceforge.net/directory/os:mac/?q=rikaichan
Gibt nicht nur den Text aus, sondern auch Uebersetzung und allerlei Hilfen zum Kanjiselber.

Mit vielen kannst du mit Hiragana suchen, aber als Ausgabe wirst du immer eine vollstaendige Schreibweise bekommen.
Mit Kanji, HIragana und Katakana.
Und dann beginnt das herumraten von neuem.

https://eow.alc.co.jp/search?q=%e3%81%a7...d%e3%82%8b

Wenn du also dich nur auf Hiragana basieren willst, werden diese Webseiten dir auch nur solche Daten ausgeben.
Schreibst du das gleiche Wort in Kanji, bekommst du wiederrum nur diese Daten praesentiert.
Mein System gibt dir beide aus. Naemlich mit zB. dekiru, hast du sowohl Kanji als auch Kana Schreibweisen Daten.

Aber mein System ist noch lange nicht fertig. Jedenfalls fehlen noch einige Millionen an Datensaetze dazu. Nur sind meine Daten mit Deutsch uebersetzt.
09.07.20 15:20
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Wadoku / Weblio Alternative
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
wadoku von Schinzinger! moustique 14 6.349 09.08.15 21:04
Letzter Beitrag: moustique