Antwort schreiben 
Was gibt's Neues Herr/Frau Doktor
Verfasser Nachricht
Valdok


Beiträge: 35
Beitrag #1
Was gibt's Neues Herr/Frau Doktor
Erstens möchte ich Euch einen guten Rutsch ins neue Jahr
wünschen!

Was ist der Unterschied zwischen diesen Beiden Transcriptionen
des Nomens 博士号 : (はかせごう) und
(はくしごう). Falls es ein Unterschied gäbe, denke ich
er söllte ähnlich wie der Unterschied zwischen den Transcriptionen
von 博士論文 : (はかせろんぶん) und (はくしろんぶん).
Ausserdem laut das Wörterbuch Wadoku, ist "博士論文" ist in Studenten-
sprache "博論" (はくろん) abgekurzt. Ist der "はかせごう" ein oberer Doktortitel
als はくしごう. Ich meine, um den "はかせごう" zu erlangen, soll man erstens den
はくしごう mit Erfolg verteidigt haben.

Letzte Frage : Wie kann man sich als Doktorand(in) vorstellen und sich verstän-
dlich machen ? Kann man
das deutsche Leihwort ドクトラント verwenden oder ist es besser etwas wie z.B.:
博士課程をしている大学院生 zu benutzen

Wie gewöhnlich danke ich Euch für Eure Hilfe. Es tut mir wirklich Leid nur
Fragen zu stellen und keine Hilfe in diesem Forum vorzuschlagen. Jedoch hoffe ich
meine Fragen nützlich sein könnten.

„[color=#FF6347]Alle Menschen haben das gleiche Recht zu denken, aber die wenigsten machen Gebrauch davon.“ [/color]
29.12.12 22:13
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.897
Beitrag #2
RE: Was gibt's Neues Herr/Frau Doktor
Also allgemein hat 博士 zwei Lesungen, eben はかせ und はくし. Ich habe bis jetzt immer nur はかせ gehört, deswegen würde ich da auch eher はかせごう sagen.

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
29.12.12 22:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
irgendwer


Beiträge: 198
Beitrag #3
RE: Was gibt's Neues Herr/Frau Doktor
(29.12.12 22:13)Valdok schrieb:  Was ist der Unterschied zwischen diesen Beiden Transcriptionen
des Nomens 博士号 : (はかせごう) und
(はくしごう).

はくしごう ist imho sehr unüblich, und はかせごう die "normale" Lesung.

(29.12.12 22:13)Valdok schrieb:  Ist der "はかせごう" ein oberer Doktortitel
als はくしごう. Ich meine, um den "はかせごう" zu erlangen, soll man erstens den
はくしごう mit Erfolg verteidigt haben.

Nein, da gibt es keinen Unterschied in Japan. 博士号 ist 博士号.

(29.12.12 22:13)Valdok schrieb:  Letzte Frage : Wie kann man sich als Doktorand(in) vorstellen und sich verstän-
dlich machen ? Kann man
das deutsche Leihwort ドクトラント verwenden oder ist es besser etwas wie z.B.:
博士課程をしている大学院生 zu benutzen

ドクトラント höre ich zum ersten Mal, ich glaube nicht, daß das jemand versteht.
Überhaupt, wenn man irgendwas mit ドクター oder so erwähnt, denken die meisten wahrscheinlich eher
an einen Versuch, zu erklären man sei ein echter Doktor (Dr. med.). Wenn Du dann erklärt, dass Du
keine Medizin studierst, klingst Du imho in etwa so seriös wie ドクター中松.

Ich würde sagen, gebräuchlich ist 博士(号)を勉強しています, lasse mich aber gerne eines Besseren belehren.
Bei "normalen" Leuten glaube ich, hat man sowieso Probleme zu erklären, was man macht, da ein Doktorgrad
in Japan eher unüblich ist (außer man will an der Universität arbeiten).

Viele Grüße,

irgendwer, 博士号
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.01.13 20:39 von irgendwer.)
05.01.13 20:34
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Was gibt's Neues Herr/Frau Doktor
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Neues Mitglied weckt uns auf! yamaneko 2 622 27.11.15 17:09
Letzter Beitrag: yamaneko
Frohes neues Jahr Vlad 7 1.160 02.01.15 05:14
Letzter Beitrag: junti
Gibt es Übersetzer hier? MariSol 8 2.301 12.05.04 09:17
Letzter Beitrag: MariSol
Gibt's hier Japaner? japan4ever 4 1.750 29.01.04 18:34
Letzter Beitrag: asodesuka