Antwort schreiben 
Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Verfasser Nachricht
moustique


Beiträge: 1.811
Beitrag #241
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
豊年祭

Es wird auch mit Erntefest uebersetzt.
http://de.wikipedia.org/wiki/H%C5%8Dnen-Matsuri


Noch einige Bilder dazu.
http://www.google.lu/search?q=%E8%B1%8A%...65&bih=465


年祭 nensai ist ein Jahresfest, wir sagen dafuer auch Jubilaeum.
豊 bestehend aus dem Kanjiteil 曲 まがる und 豆、 まめ Bohne.
Das Radikal von magaru sieht jedoch so aus 曰. Aber Achtung dies ist nicht das Radikal fuer den Tag 日. Der Strich in der Mitte beruehrt bei dem Radikal 曰 den rechten Rand nicht.
Es gibt nur wenige Kanji mit diesem Radikal.
曰曳曵曲更

Wer es beim Hadamitzki suchen geht, muss die Tafel 3s1.1 nehmen.
Weiter will ich nicht darauf eingehen.

Bei NJstar werden diese angezeigt.
曰曵曷倬掉覃潭蕈簟譚鐔
Man kann das Radikal mit Rikaichan sich ansehen.
Man aktiviert Rikaichan, stellt den Cursor ueber ein Kanji und drueckt die linke Upper-Taste mehrmals bis man die Kanji-Lesungen angezeigt bekommt.
Meine oben angezeigten Kanji haben alle als Radikal Nr 73 stehen.
Bei den unteren ist dies nur bei den 3 ersten der Fall.

Alle anderen haben ein anderes Radikal.

Wer sich seine eigene Liste erstellt, darf natuerlich diese so umgestalten wie er es am besten wiederfindet.

Wie Hellstorm es schon angedeutet hat, gibt es auch ein Fest fuer die Frauen (oder fuer die Maenner?)

http://www.google.lu/url?sa=t&rct=j&q=%E...K881OP4xsQ

und als Film
http://www.youtube.com/watch?feature=pla...l_0yw7udRM

Da haben wir ja mal wieder was dazugelernt.
20.01.13 01:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kasu


Beiträge: 379
Beitrag #242
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(19.01.13 21:47)Hellstorm schrieb:  Ein kleiner Tipp dazu: Das shimesu-hen wird in Nicht-Jōyō-Kanji wirklich auch als 示, nicht als ネ dargestellt, z.B. in 祠 oder in 祇 o.ä.
D.h., wenn ein Nicht-Jōyō-Kanji wie ein ネ aussieht, ist es fast immer 衣.
Es gibt aber auch durchaus Versionen von nicht-Jôyô-Kanji mit Shimesu-hen, die auch in einer Durckversion mit abgekürztem Shimesu-hen existieren und sehr oft auch so geschrieben werden, z.B. das von dir genannte 祇. Das hängt natürlich auch von der verwendeten Schriftart ab. In Kyoto steht z.B. auf den meisten Karten nicht 祇園, sondern [Bild: EvdeTZh.png] (habe ich jetzt mal als Bild eingefügt).
Immer ist diese Regel also nicht auf den ersten Blick anwendbar. Es ist aber natürlich möglich, das entsprechende Kanji in der Textverarbeitung zu schreiben und dann die Schriftart zu wechseln. Wenn sich das Kanji dadurch ändert, weiß man nicht nur, welches Radikal es ist, sondern auch relativ schnell, ob es sich um ein Jôyô-Kanji handelt oder nicht zwinker
20.01.13 08:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
alaska


Beiträge: 33
Beitrag #243
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Ich habe seit neuestem ein paar japanische Wörter gelernt und zwar endliich die Kanjischreibweise hoho
私ich、 日本Japan、 明日morgen  今日heute  昨日gestern 春frühling 夏sommer 秋herbst 冬winter 週woche 週末wochenende 朝morgen(morgens) 午前vormittags 昼mittags 午後nachmittags 晩abend,nacht 月曜日montag 火曜日dienstag 水曜日mittwoch 木曜日donnerstag 金曜日freitag 土曜日samstag 日曜日sonntag 火feuer 水wasser 何was
hoho
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.01.13 13:54 von alaska.)
20.01.13 13:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.897
Beitrag #244
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(20.01.13 08:42)Kasu schrieb:  Es gibt aber auch durchaus Versionen von nicht-Jôyô-Kanji mit Shimesu-hen, die auch in einer Durckversion mit abgekürztem Shimesu-hen existieren und sehr oft auch so geschrieben werden, z.B. das von dir genannte 祇.

Das stimmt. Das hab ich aber gezielt ignoriert, um meine Aussage wirkungsvoller zu gestalten hoho

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
20.01.13 13:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.677
Beitrag #245
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Oh alaska, da fällt mir auf, ich kenne das japanische Wort für 'Woche' gar nicht. Nicht mal in romaji. rot

Beim Zählwort satsu muss ich immer an saru (Affe) denken.^^

Neu gelernt? Hmmm...

Wenn 大きい und 小さい vor einem Nomen stehen, brauchen sie ein 'na'.

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
20.01.13 14:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
moustique


Beiträge: 1.811
Beitrag #246
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Nein nicht unbedingt.
大きいな車 ist falsch.
dann muss man es so schreiben.
大きな車

So auch mit 小さい。

Woche = 週、 しゅう, Woche
Woche = 週間、 しゅうかん Woche (lang)
1 Woche = 一週間、 いっしゅうかん。
Wochenende = 週末、 しゅうまつ Woche + Ende.

末,うら,Ende; Spitze
末,うれ,Spitzen von Stängeln, Blättern und Zweigen
末,すえ,Ende; Schluss; Abschluss; Zukunft; Aussicht; Nachkommen; Nebensächlichkeit; Geringfügigkeit; nach
末,まつ,the end of; powder; (E)

Hier war jedoch matsu die Uebersetzung.
Dass einiges nicht mit Rikaichan uebersetzt wird, kann damit zu tun haben, dass der Autor es vielleicht vergessen hat.
Ich habe 2 Woerterbuecher mit Rikaichan aktiviert.
20.01.13 15:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.219
Beitrag #247
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
@alaska

Also was die Sonne angeht, so ist sie auch ein ärgerliches Beispiel für die vielen verschiedenen Aussprachemöglichkeiten. Selbst wenn man ein Zeichen mit all seinen Aussprachen kennt, kann man immer noch nicht genau sagen, wie es in einem bestimmten Wort ausgesprochen wird. Deshalb bin ich auch dazu übergegangen, erstmal nur die Bedeutungen zu lernen. Dadurch kann ich das Kanji wenn ich es dann sehe, bei Bedarf wiederfinden und mir dann, wenn es nötig wird seine Aussprachen anschauen. Ich glaube das man die Aussprachen am besten zusammen mit compounds lernt.

Schauen wir uns mal die unterschiedlichen Aussprachen an, die mir zur Sonne einfallen:
明日 ashita, morgen, ta
明後日 asatte, übermorgen, te
日曜日 nichiyoubi, Sonntag, nichi und bi
今日 kyou, heute, ou
二十日 hatsuka, 20. Tag des Monats, ka
一日 tsuitachi, 1. Tag des Monats, tachi
日本 nihon, Japan, ni

Obwohl alle diese Wort compounds sind, wird es jedesmal anders ausgesprochen. Das ist schon krass. Selbst wenn jemand alle Aussprachvarianten auswendig weiss, kann er daraus nicht zwangsläufig schlussfolgern wie es in dem jeweiligen Wort ausgesprochen wird. Vielleicht kennt ja jemand sogar noch andere Aussprachemöglichkeiten aber ich glaube das müssten jetzt alle sein.

Weiterhin habe ich kürzlich die Kanjischreibweise des Wortes chotto (einen Moment) kennengelernt: 一寸
Dabei fiel mir auf, das ich diese Zeichenkombination schon mal gesehen habe, da hiess es aber ganz anders und bedeutete etwas völlig anderes. Nämlich in dem Kindermärchen issunboushi 一寸法師 (die japanische Version vom kleinen Däumling). Da bedeutet dieses Zeichen 1 sun (altes japanisches Längenmass)
20.01.13 15:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
MaliceMizer


Beiträge: 226
Beitrag #248
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
@ 小さい & 大きい

Soweit ich weiss, sind beides i-Adjektive. Jedoch können sie optional im Attributivgebrauch als na-Adjektive verwendet werden, aber der Prädikativgebrauch bleibt der der i-Adjektive.
Oder kann man da auch die na-Konjugation verwenden, Experten?

ADD ME ON LANG-8: http://lang-8.com/566418
_________________________________



Mana<3
20.01.13 15:55
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.897
Beitrag #249
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Ja, das kann sein. Ich hab noch nie 小さに gehört.

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
20.01.13 15:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.744
Beitrag #250
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(20.01.13 15:08)Firithfenion schrieb:  Schauen wir uns mal die unterschiedlichen Aussprachen an, die mir zur Sonne einfallen:
明日 ashita, morgen, ta
明後日 asatte, übermorgen, te
今日 kyou, heute, ou
二十日 hatsuka, 20. Tag des Monats, ka
一日 tsuitachi, 1. Tag des Monats, tachi

Das sind keine besonderen eigenständigen Lesungen für 日, sondern Schriftzeichen und Lesung haben hier nichts miteinander zu tun. Diese Wörter sind sog. Jukujikun.

https://de.wikipedia.org/wiki/Jukujikun

Eine ausführlichere Liste dieser Wörter auf der japanischen Wikipedia: https://ja.wikipedia.org/wiki/熟字訓

(20.01.13 15:08)Firithfenion schrieb:  日曜日 nichiyoubi, Sonntag, nichi und bi

Hier ist bi eigentlich die reguläre Lesung hi, die lediglich durch harmonische Lautanpassung 音便 (おんびん) zu bi wird.
20.01.13 18:01
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Kana gelernt was nun? Lupos 6 1.313 19.01.16 16:32
Letzter Beitrag: Yakuwari