Antwort schreiben 
Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Verfasser Nachricht
Kikunosuke


Beiträge: 388
Beitrag #2621
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
早替わりにて相勤める

はやがわりにてあいつとめる

Wenn ein Kabukischauspieler mehrere Rollen in einem Stück spielt und sich dabei ständig innerhalb kurzer Zeit umziehen muss. Z.B. bei お染の七役 おそめのななやく , die sieben Rollen von O-Some, einem Stück von Tsuruya Namboku.

乱世の怒りが俺を呼ぶ。
19.04.23 14:03
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
梨ノ木


Beiträge: 493
Beitrag #2622
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Heute mal ein Begriff, der (zumindest für mich) ein paar alternative on-Lesungen von bereits bekannten Kanji mit sich bringt:

老若男女ろうにゃくなんにょ [5] (Männer und Frauen jeden Alters)

Ich hätte das ろうじゃくだんじょ gelesen...

Begriffserklärung:

デジタル大辞泉 schrieb:ろうにゃく‐なんにょ〔ラウニヤク‐〕【老若男女】
老人も若者も、男も女も含む、あらゆる人々。「老若男女が一堂に会する」
[補説]この語の場合には「ろうじゃくだんじょ」とは読まない。

Und hier der Begriff im Kontext:

探偵 神宮寺三郎 未完のルポ schrieb:
キマ劇場前広場は、いつでも混雑している。
国籍や老若男女を問わず、あらゆる種類の人々が広場にはあふれている。
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.04.23 14:48 von 梨ノ木.)
21.04.23 14:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.709
Beitrag #2623
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
auf der Suche nach den aktiven Zeiten im Forum
ein Gruß an torquato aus Wien. und an Nia und andere...
yamaneko

15.08.23 17:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.823
Beitrag #2624
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(15.08.23 17:06)yamaneko schrieb:  auf der Suche nach den aktiven Zeiten im Forum
ein Gruß an torquato aus Wien. und an Nia und andere...
yamaneko

Oh, das ist liiiieeeb! Danke!
Und natürlich grüße ich bei dieser Gelegenheit gerne zurück!
Auch wenn wohl etwas thread-fremd… Sorry at all. Oo

Das B in Rassismus steht für Bildung.
15.08.23 17:49
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.709
Beitrag #2625
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(11.11.12 21:56)Nia schrieb:  Ich bin für ein bisschen Spass im Forum und ich glaube solch ein Thread könnte lustig und lehrreich zu gleich sein. grins
Hoffe ihr macht mit!
Die Idee dazu kam mir, da ich gerade das Wort

anfangen - hajimeru

'lernte' bzw. erstmal gelesen habe. grins

Ich frage mich jetzt, ob es ein Nomen gibt, dass dem Verb entstammt, also für 'Anfänger'.
Aber ich habe gerade nur andere Wörter gesichtet.

Aber ich glaube im japanischen ist das sowieso nicht so oft so der Fall wie mans aus dem deutschen kennt, oder? Hmmmmm.
@Nia hast du erwartet, dass dieses Thema nach zehn Jahren noch aktuell sein wird?
Zugriffe bis heute: werde ich mir noch anschauen und vielleicht kopieren.
Liebe Grüße
yamaneko
Nachtrag: 2.624 Antworten 628.214 Zugriffe Heute 04:45
Letzter Beitrag: yamaneko
Nachtrag 2 zum Anfänger ビギナー bigner Englisch: beginner Chinesisch: 初学者 und das könnten wir sogar lesen!
deine Frage nach einem hajimerihito?
findet eine Anwort:
https://www.crunchyroll.com/de/series/GR...imemashita

Kamisama Hajimemashita auf Deutsch - Crunchyroll

WebNanami was just a normal high school girl down on her luck until a stranger’s lips marked her as the new Land God and turned her world upside down. Now, she’s figuring out the …

xxxxxxxxxxxxx zurm nächsten Beitrag

xxxxxxxx und zum Beitrag vor der Pause:
(21.04.23 14:46)梨ノ木 schrieb:  Heute mal ein Begriff, der (zumindest für mich) ein paar alternative on-Lesungen von bereits bekannten Kanji mit sich bringt:

老若男女ろうにゃくなんにょ [5] (Männer und Frauen jeden Alters)

Ich hätte das ろうじゃくだんじょ gelesen...

Begriffserklärung:

デジタル大辞泉 schrieb:ろうにゃく‐なんにょ〔ラウニヤク‐〕【老若男女】
老人も若者も、男も女も含む、あらゆる人々。「老若男女が一堂に会する」
[補説]この語の場合には「ろうじゃくだんじょ」とは読まない。

Und hier der Begriff im Kontext:

探偵 神宮寺三郎 未完のルポ schrieb:
キマ劇場前広場は、いつでも混雑している。
国籍や老若男女を問わず、あらゆる種類の人々が広場にはあふれている。
dazu nach vielen Wochen mit Googleübersetzung für die Lesung nicht nur für Anfänger!:
デジタル大辞泉 schrieb:
ろうにゃく‐なんにょ〔ラウニヤク‐〕【老若男女】
老人も若者も、男も女も含む、あらゆる人々。「老若男女が一堂に会する」
[補説]この語の場合には「ろうじゃくだんじょ」とは読まない。
digital daijisen schrieb : rou nya ku ‐ nan ni yo ( launyak ‐ ) " rounyakunannyo " roujin mo wakamono mo 、 otoko mo onna mo fukumu 、 arayuru hitoodoriji . " rounyakunannyo ga ichidou ni kai suru " [ ho setsu ] kono go no baai ni wa " rou jaku danjo " to wa yoma nai .
Digital Daijisen Schrieb:
Ronyaku - Nannyo [Rauniyaku] [Alt und Jung]
Alle Menschen, alt und jung, Männer und Frauen. "Männer und Frauen jeden Alters kommen zusammen"
Im Falle dieses Wortes wird es nicht als "rojakudanjo" gelesen.

ich glaube, dass es im Sinne der Nora wäre, so schwierige Sachen mit Lautschrifthilfe zu versehen.
Ob sie noch gelegentlich nachschauen kommt?
Kontrolle:Nora Gründerin
29.10.02 Gründung des Forums, 16:15 02.12.20, letzter Zugriff 22:26 2.095
Hast du uns ganz vergessen?

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.08.23 05:20 von yamaneko.)
18.08.23 04:29
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.709
Beitrag #2626
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(11.11.12 23:49)vdrummer schrieb:  
(11.11.12 23:38)Horuslv6 schrieb:  @vdrummer:
zero ichi ni san/YON shi go roku shichi / nana hachi kyuu juu

+
"はじめてのほう" nicht "かた"
Fast, fast =P

Du meinst wahrscheinlich "shi / yon" zwinker

Ich bin mir bewusst, dass diese Lesung existiert, allerdings denke ich, dass beim Zählen (also lautem Mitsprechen beim Abzählen von Dingen) meistens die Lesung "shi" verwendet wird; daher habe ich yon weggelassen.

Bist du dir da sicher mit はじめてのほう?
Ich finde zwar gerade keinen "Beweis", aber ich bin mir ziemlich sicher, dass 方 hier かた gelesen wird...

Kamisama Hajimemashita auf Deutsch - Crunchyroll und da wiederhole ich mich.

Gruß an vdrummer und an Nia
yamaneko

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.08.23 05:37 von yamaneko.)
18.08.23 05:35
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.406
Beitrag #2627
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Ich hab gerade gelernt, dass man 要 auch かなめ lesen kann.
Ich habe gerade ein Go-Video geschaut und da ging es um カス石 (かすいし, Steine, die man ruhig aufgeben kann) und 要石 (かなめいし, Steine, die gut für einen selbst sind / den Gegner in Schwierigkeiten bringen).
19.08.23 15:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.709
Beitrag #2628
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
und kannst du zu dem Spiel einen Link bringen? Ich möchte nicht, dass das Forum ganz einschläft.
yamaneko möchte spielen. Kann man das allein machen?

20.08.23 13:30
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.406
Beitrag #2629
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Informationen zu Go findest du z.B. hier: https://www.dgob.de/was-ist-go/

Spielen kann man das auch online, z.B. hier: https://online-go.com/
Wenn man nicht in Echtzeit gegen Menschen spielen möchte, kann auch Go-Rätsel lösen (auch auf der obigen Seite).

Go mag auf den ersten Blick langweilig wirken, aber es ist ein Spiel mit sehr viel Tiefe, das sowohl Intuition als auch Vorrausschauen erfordert.
20.08.23 14:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.709
Beitrag #2630
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
@vdrummer
Danke. Ich habe alles gelesen aber ich werde mich genauer informieren müssen. Der kleine Kurs reicht für mich nicht aus. Klingt aber interessant.

und bis ich dazu kommen werde, wird noch Zeit vergehen: siehe oben:
Zitat:Ich hab gerade gelernt, dass man 要 auch かなめ lesen kann.
Ich habe gerade ein Go-Video geschaut und da ging es um カス石 (かすいし, Steine, die man ruhig aufgeben kann) und 要石 (かなめいし, Steine, die gut für einen selbst sind / den Gegner in Schwierigkeiten bringen)

20.08.23 18:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Kana gelernt was nun? Lupos 6 4.543 19.01.16 16:32
Letzter Beitrag: Yakuwari