Will hier weniger eine neue Lernmethode präsentieren, sondern eher ein Beispiel geben für Sätze, wie ich sie mir in graded-readers für Japanischlernende wünschen würde.
ハヤブサ消防団 schrieb:太郎の父は東京で亡くなったものの、遺言もあってハヤブサの墓に葬られている。集落の外れの方にある墓地には父方の野々山家の墓所があり、父の名前はいまそこの墓石に刻まれていた。
Die zwei Sätze finde ich ziemlich gehaltvoll, was Vokabular rund um "Friedhöfe" angeht.
So bekommt man die on und kun Lesungen für 墓 präsentiert, eine Lesung für 葬る (in einem weiteren Satz könnte man noch
葬式 und
墓参り einflechten ) . Und als ob das nicht genug wäre, kann man sich noch den Kopf darüber zerbrechen, ob man
遺言 nun als いごん oder ゆいごん lesen sollte.
Dieses konkrete Beispiel ist natürlich eines für fortgeschrittene Lerner, aber es zeigt wie mächtig gute Sätze sein können, die zudem noch in Geschichten eingebettet sind. Sowas würde ich mir für jedes Niveau wünschen.