yuri
Beiträge: 8
|
Beitrag #1
ich brauche da noch mal hilfe: "Kagami ni utsuru yokogao..."
Kagami ni utsuru yokogao ni kimi o kasanete
Surinuketeyuku kaze no you ni tsukami kirenai
Das ist ein Text, der auf einem Manga-Bild war. Na ja ich fand das Bild sehr schön und ich würde auch gerne wissen was das drauf stand, kann mir da wer helfen.
Das wäre wirklich sehr nett
danke
---
Edit: Titel von Ma-kun bearbeitet.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.12.05 19:02 von Ma-kun.)
|
|
06.12.05 18:47 |
|
shinobi
Beiträge: 920
|
Beitrag #2
RE: ich brauche da noch mal hilfe: "Kagami ni utsuru yokogao..."
鏡にうつる横顔に君を重ねる。
擦り抜けてゆく風の様に掴みきれない。
?
(sinngemäßer Versuch):
Im Spiegel erscheinst du wieder und wieder,
wie der Wind der hindurchschlüpft und nicht zu greifen ist.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.12.05 22:55 von shinobi.)
|
|
06.12.05 22:54 |
|
yuri
Beiträge: 8
|
Beitrag #3
RE: ich brauche da noch mal hilfe: "Kagami ni utsuru yokogao..."
@shinobi
dir auch danke für die Hilfe
|
|
07.12.05 07:59 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #4
RE: ich brauche da noch mal hilfe: "Kagami ni utsuru yokogao..."
鏡に映る横顔に
面影(きみ)を重ねて
My heart is breaking.
すりぬけてゆく風のように
つかみきれない
Why is it you?
Nihonijn no watashi demo imiga yoku wakarimasenga...
Wörtliche Übersetzung:
Im Spiegel neben meinem Profil, stelle ich mich dein Gesicht vor.
halb sinngemäße Übersetzung:
Wie fliehender Wind kann ich das nicht greifen.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|
|
07.12.05 14:48 |
|
yuri
Beiträge: 8
|
Beitrag #5
RE: ich brauche da noch mal hilfe: "Kagami ni utsuru yokogao..."
@sora-no-iro
danke schön
|
|
07.12.05 17:46 |
|