Antwort schreiben 
little Samurai
Verfasser Nachricht
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #1
little Samurai
Hallo Zusammen

Ich habe ein japanisches Auto, es ist ein wirklich ein kleiner Kämpfer.
Desshalb hat es den Namen "little Samurai".

Ich möchte nun den Namen in japanischer Sprache und in Japanische Schriftzeichen auf das Auto schreiben.
Kann mir hier jemand den Namen übersetzen oder und sogar die Richtigen Zeichen dazu zeigen?
Als kleines Dankeschön würde ich ein Bild des fertigen Schriftzug (am Auto) hier posten.

Grüsse Peter

PS Es ist ein Toyota Landcruiser
19.09.03 11:17
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Doitsuyama


Beiträge: 451
Beitrag #2
RE: little Samurai
Kleiner Samurai heißt ganz genau wohl "chiisana samurai", in Kanji und Hiragana 小さな侍, wobei ich "chiisana buke" (小さな武家) für gängiger halte (buke heißt auch Samurai, Krieger).

Mit Namen ist das ja so eine Sache, da passen die Hiragana nicht so schön rein. Deswegen würde mir die reine Kanji-Lösung "Chiisabuke" 小武家 am besten gefallen (an alle Kreinkrämer: ja, chiisa ist eine gültige Lesung für Namen). Wenn Du die Zeichen nicht lesen kannst, kann ich es bei Gelegenheit auch mal als Grafik reinstellen...
19.09.03 23:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Aikou


Beiträge: 311
Beitrag #3
RE: little Samurai
Die gängiste Schreibweise nach meinem Dictionary für Samurai ist:
武士 (da ist auch das Zeichen für "Samurai" drin hoho )
Samurai (in ON: bushi)
Da ich nichts davon halte, Lesungen zu vermischen (Nanori und ON), schreibe ich das in ON alleine:
小武士
shoubushi

Der "kleine Samurai-Krieger", wäre das wörtlich übersetzt.

- Aikou
19.09.03 23:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
nanashi


Beiträge: 198
Beitrag #4
RE: little Samurai
Irgendwie störe ich mich ein bißchen an buke und bushi, das sind zwar was Soziologie und Geschichte angeht die passenderen Terme für Krieger/Samurai, aber sowohl Europäer wie auch Japaner verbinden ein ganz bestimmtes Bild mit dem Wort Samurai, eben nicht den historischen Krieger, sondern den coolen Samurai den sie aus Filmen u.ä. kennen.
Auch 'little' würde ich lieber englisch belassen, weil es verniedlichend ist. Auf japanisch müßte man zumindest noch ein -chan o.ä. anhängen um einen ähnlichen Effekt zu erzielen (also z.B. chiisana samurai-chan.)
Mein Vorschlag wäre
リトルサムライ (ritoru samurai)
Oder mit Kanji:
リトル侍
20.09.03 05:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
atomu


Beiträge: 2.664
Beitrag #5
RE: little Samurai
Nanashi hat vollkommen recht. Das, was wir uns unter "little" vorstellen müßte man mit リトル übersetzen, 小さい ist irgendwie was ganz anderes. Aber Katakana auf´m Auto ? kratz

正義の味方
21.09.03 08:24
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
nanashi


Beiträge: 198
Beitrag #6
RE: little Samurai
Wie wärs denn damit:
<ruby>
<rt>リトルサムライ</rt>
子侍
</ruby>
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.09.03 09:25 von nanashi.)
21.09.03 09:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Peter


Beiträge: 6
Beitrag #7
RE: little Samurai
Hallo zusammen,

Ich bereits ein wenig damit gerechnet dass es nicht einfach wird.
Da ist jetzt eine ganze Auswahl vor mir, die es mir nicht leicht macht.
Ich denke je kürzer desto besser.
リトルサムライ, das gefällt mir recht gut ich denk, ich werde das umsetzen.
Wenn ich das richtig begriffen habe, dann heisst リトル little und ムライ Samurai, wobei das little in engl. Sprache ist kratz .

@atomu
Was ist Katakana, und wieso nicht auf'm Auto?

@nanashi
Ich (wir) halte auch nichts von modernen Film-Samurai, die bedeutug Kämpfer ist im Vordergrund, im historischen Sinn. Ich möchte diesen Schriftzug auch nicht einfach so anbringen, wie in euren T-Shirt-threads behandelt, sondern weil wir mit diesem Fahrzeug ein Jahr unterwegs sein werden...

Vielen Dank

Grusse Peter
22.09.03 11:52
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
atomu


Beiträge: 2.664
Beitrag #8
RE: little Samurai
Aus Katakana besteht das Silbenalphabet, mit dem die Japaner "eingejapanischte" Fremdwörter schreiben. Sie haben keine eigene Bedeutung, sondern sind reine Lautzeichen. Die größtenteils aus dem Chinesischen entlehnten, bedeutungstragenden Kanji sind einfach schöner.

正義の味方
22.09.03 22:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Peter


Beiträge: 6
Beitrag #9
RE: little Samurai
Hi Atomu
Nach nanashi' angabe wäre demnach diese Variante in Kanji richtig --bzw die schönste für auf's Auto--:
リトル侍
?

Gruss Peter
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.09.03 10:20 von Peter.)
23.09.03 08:04
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
usagi


Beiträge: 487
Beitrag #10
RE: little Samurai
Das sind Katakana :リトル
Und das Kanji :侍
23.09.03 10:23
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
little Samurai
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Einleitung für Samurai-Referat j0k3R 4 1.922 28.10.11 18:39
Letzter Beitrag: j0k3R
Kanji für Last Samurai Junko 4 1.490 11.04.05 12:02
Letzter Beitrag: Junko