Finja
Beiträge: 1
|
Beitrag #1
Namen Übersetzung
Huhu^^
Ich wollte euch mal fragen ob ihr vlt wisst wie Finja auf Japanisch heißt
also so wie: Daniel-Sakuso
Danke für alle antworten
LG Finja
|
|
05.08.11 12:55 |
|
gnunix
Gast
|
Beitrag #2
RE: Namen Übersetzung
Hallo Finja,
Daniel heißt im Japanischen normalerweise ダニエル (danieru) und bei Finja würde ich auf フィンヤ (finya) tippen. Da bin ich mir aber nicht sicher, was in Japan gebräuchlich ist. Eine Person heißt aber grundsätzlich im Japanischen genauso wie in der Sprache, aus der der Name stammt, bis auf die Ausnahme, dass er dem japanischen Lautsystem angepasst wird.
Siehe auch hier.
|
|
05.08.11 15:24 |
|
Shino
Ex-Moderator
Beiträge: 2.329
|
Beitrag #3
RE: Namen Übersetzung
人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.08.11 16:26 von Shino.)
|
|
05.08.11 16:18 |
|
richardagnes
Beiträge: 2
|
Beitrag #4
RE: Namen Übersetzung
Hallo,
ich bin auch schon auf uebersetzungs maschinen gewesen, nur jedes mal sieht es anders aus. Ich moechte gerne die namen meiner familie auf Japanisch haben, habe aber angst vor fehlern. Die Namen sind Richard Agnes Jacqueline Martin und Robert. Waere schoen wenn jemand helfen kann. Tausend dank im vorraus richard
|
|
01.05.13 20:26 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #5
RE: Namen Übersetzung
Hallo Richard, spricht man diese Namen aus wie im Deutschen? Oder eher französosch oder englisch? Das ist dabei sehr wichtig!
Deutsch ausgesprochen wären wir dann bei:
Richard リヒャード
Agnes アグネス
Jacqueline ジャクリーン (wobei es hier tendentiell mehrere denkbare Varianten gibt)
Martin マーティン (maatiin) oder マルティン (Marutin)
Robert ロベルト (Roberuto) ロベアト (Robeato) oder sogar meistens ロバート (Robaato)
|
|
01.05.13 21:49 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
Beitrag #6
RE: Namen Übersetzung
(01.05.13 20:26)richardagnes schrieb: Hallo,
ich bin auch schon auf uebersetzungs maschinen gewesen, nur jedes mal sieht es anders aus. Ich moechte gerne die namen meiner familie auf Japanisch haben, habe aber angst vor fehlern. Die Namen sind Richard Agnes Jacqueline Martin und Robert. Waere schoen wenn jemand helfen kann. Tausend dank im vorraus richard
Bei manchen Namen mag es mehrere Möglichkeiten der Umschrift geben. Eine Variante wäre es, sich einen bekannten Träger dieses Namens zu suchen und dann in der japanischen Wikipedia nachzuschauen, wie man es dort schreibt. Das dürfte die sicherste Variante sein.
Richard リヒャルト Richard Wagner
Agnes アグネス ( Agnes Chan)
Jaqueline ジャクリーン ( Jaqueline Kennedy Onassis)
Martin マーティン ( Martin Scorsese)
Robert ロバート ( Robert Redford)
Truth sounds like hate to those who hate truth
|
|
01.05.13 21:56 |
|
richardagnes
Beiträge: 2
|
Beitrag #7
RE: Namen Übersetzung
(01.05.13 21:56)Firithfenion schrieb: (01.05.13 20:26)richardagnes schrieb: Hallo,
ich bin auch schon auf uebersetzungs maschinen gewesen, nur jedes mal sieht es anders aus. Ich moechte gerne die namen meiner familie auf Japanisch haben, habe aber angst vor fehlern. Die Namen sind Richard Agnes Jacqueline Martin und Robert. Waere schoen wenn jemand helfen kann. Tausend dank im vorraus richard
Bei manchen Namen mag es mehrere Möglichkeiten der Umschrift geben. Eine Variante wäre es, sich einen bekannten Träger dieses Namens zu suchen und dann in der japanischen Wikipedia nachzuschauen, wie man es dort schreibt. Das dürfte die sicherste Variante sein.
Richard リヒャルト Richard Wagner
Agnes アグネス (Agnes Chan)
Jaqueline ジャクリーン (Jaqueline Kennedy Onassis)
Martin マーティン (Martin Scorsese)
Robert ロバート (Robert Redford)
Tausend dank dafuer hast mir einen grossen gefallen getan.
|
|
02.05.13 20:50 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #8
RE: Namen Übersetzung
ホットケサレタンジャ。
|
|
02.05.13 23:16 |
|