Plantozol 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 2 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #1 
Übersetzung der Wörter eines Programms 
			 
			
				Hallo, 
kann mir jemand die Wörter übersetzen ?
  
Danke !
 
Viele Grüße
 
Pantozol
			  
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 23.07.10 19:39 | 
	
		
	 | 
	
		
		Shino 
		
			Ex-Moderator 
			
 
 
			
Beiträge: 2.329 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #2 
RE: Übersetzung der Wörter eines Programms 
			 
			
				Hm, das sind wohl Grafik- bzw. Farbeinstellungen, mal auf´s Geratewohl: 
 
Grafik 1 
Titelleiste 
アンチエイリアジング = Antialiasing 
 
Kasten 1 
入力 = Eingabe 
 
指定 = Festlegen 
形式 = Format 
白を透明扱い = Weiß / Transparenz / behandeln (?) 
再起検索 = Erneute Suche (?) 
 
Kasten 2 
設定 = Einstellungen 
 
検出 = Empfindlichkeit 
詳細設定 = Detaillierte Einstellungen 
プレビュー = Vorschau 
 
Kasten 3 
出力 = Ausgabe 
 
指定 = Festlegen 
形式 = Format 
実行 = Ausführen 
終了 = Beenden 
 
Grafik 2 
Linke Reihe 
輝度補正 = Helligkeitskorrektur 
純赤持ち上げ = (Echtes?/Reines)Rot erhöhen 
純紫持ち上げ = (Echtes?/Reines)Lila (?) erhöhen 
色相影響度 = Farbton / Einfluss / Grad  (?) 
 
Rechte Reihe 
純赤判定閾 = (Echtes?Reines)Rot / Grenz- od. Schwellwert  
純紫判定閾 = (Echtes?/Reines)Lila(?) / Grenz- od. Schwellwert 
色相影響閾 = Farbton / Effekt / Grenz- od. Schwellwert (?) 
 
初期値に戻す = Zu den Ausgangswerten zurückkehren 
キャンセル = Cancel, Abbruch 
 
Ich hoffe, du kannst trotz der holprigen Versuche ein wenig damit anfangen.
			 
			
			
 
人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
			
				
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.07.10 12:52 von Shino.)
 
				
			 
		 |  
	 
 | 
	| 23.07.10 20:58 | 
	
		
	 | 
	
		
		shiragumo 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 208 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #3 
RE: Übersetzung der Wörter eines Programms 
			 
			
				 (23.07.10 20:58)Shino schrieb:  白を透明扱い = Weißabgleich (?) 
eher "Weiß als transparent ( = Transparenzfarbe) behandeln"
			  
			
			
			
				
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.07.10 00:59 von shiragumo.)
 
				
			 
		 |  
	 
 | 
	| 24.07.10 00:58 | 
	
		
	 | 
	
		
		Plantozol 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 2 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #4 
RE: Übersetzung der Wörter eines Programms 
			 
			
				Ich bedanke mich für die saubere Übersetzung, Ihr habt mir sehr gut geholfen. 
Shiragumo hatte überigens Recht, der Passus bedeutet Weiß als Transparenzfarbe definieren.
 
Viele Grüße
 
Plantozol
  
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 24.07.10 12:48 | 
	
		
	 | 
	
		
		Shino 
		
			Ex-Moderator 
			
 
 
			
Beiträge: 2.329 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #5 
RE: Übersetzung der Wörter eines Programms 
			 
			
				Ja, stimmt, ich konnte die Transparenz (透明) irgendwie nicht zuordnen. Leider konnte ich in meinen Lexika kaum etwas finden - es sind halt Fachtermini. Vielleicht gibt es ja noch jemanden, der sich mit Grafik beschäftigt und treffende Bezeichnungen angeben kann.
			 
			
			
 
人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
			
				
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.07.10 12:54 von Shino.)
 
				
			 
		 |  
	 
 | 
	| 24.07.10 12:52 | 
	
		
	 |