Antwort schreiben 
Übersetzung für einen Verliebten
Verfasser Nachricht
umeboshi


Beiträge: 87
Beitrag #11
RE: Übersetzung für einen Verliebten
Zitat:Möglicherweise auch deshalb, weil onna (oder auch otoko) allein -also ohne no hito oder no kata- etwas abschätzig wirkt?
Mein Kommentar ist eher ironischer Natur.

Ich wuensche dir jedenfalls viel Erfolg, Fingon.
22.04.05 14:57
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Fingon


Beiträge: 3
Beitrag #12
RE: Übersetzung für einen Verliebten
ja danke für eure Hilfe. Kam sehr gut an obwohl ich ihr mit der Übersetzung helfen musste.
25.04.05 17:01
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shinja


Beiträge: 636
Beitrag #13
RE: Übersetzung für einen Verliebten
Hehe, da hast du ihre japanisch-Kentnisse wohl dann leider doch überschätzt, oder wie?

"Knowing is not enough we must apply. Willing is not enough we must do" (Bruce Lee)
Ob du glaubst etwas erreichen zu können oder ob du nicht glaubst etwas erreichen zu können du hast immer recht.
"The world has enough for everybody's need, but not for everybody's greed" (Mahatma Ghandi)
From the moment you wake you shall seek the perfection of whatever you pursue.
25.04.05 17:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzung für einen Verliebten
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
einen Absatz kann ich nicht verstehen Binka 6 3.046 05.07.17 05:58
Letzter Beitrag: Binka
Übersetzung Satz: "...weil er später einen Beruf haben möchte" Giftzwerg1 6 5.615 17.12.15 22:37
Letzter Beitrag: Giftzwerg1
Einen einfachen Titel übersetzen SamuraiHoney 21 13.146 28.08.15 00:32
Letzter Beitrag: yamaneko
wissen was gut für einen ist MoonKid 8 3.967 27.10.13 00:24
Letzter Beitrag: junti
Übersetzungshilfe bzw. -kontrolle für einen kleinen Brief Meshi 12 6.501 12.06.11 16:55
Letzter Beitrag: konchikuwa