Antwort schreiben 
Übersetzung zweier Begriffe für Buch
Verfasser Nachricht
a_soul


Beiträge: 2
Beitrag #1
Übersetzung zweier Begriffe für Buch
Hallo ihr Lieben,

ich bin super froh, dass es so ein Forum wie dieses hier gibt! Ich habe selbst in der Uni 3 Semester Japanisch belegt, das ist aber schon eine Weile her. hoho
Deshalb wäre es echt klasse, wenn sich jemand kurz meiner Anfrage hier annehmen würde, es ist auch nichts Kompliziertes (denke ich). grins

Meine neuer Roman spielt in Japan und zwar in einer fiktiven Stadt namens "Yamamachi" - Das müsste ja "Bergstadt" heißen. Meine Frage wäre jetzt noch welche Kanji ich dafür verwenden kann. Ich würde gerne die Kanji 山町 verwenden, sofern das die korrekte Verwendung für Bergstadt ist. So weit ich das sehe, gibt es aber noch einige andere Kanji für das Wort "Stadt". Meine Frage also, ob genannte schreibweise in Ordnung geht.

Meine zweite Frage wäre noch nach einer Übersetzung für den Begriff "Wald der Seelen/Seelen-Wald". Da wäre das, was ich durch ein Wörterbuch ermittelt habe folgendes: "Tamashiimori". Klingt das so auch richtig? Wie wäre dafür die Schreibung in Kanji?

Also ich hoffe, da kann mir jemand weiter helfen, vielen Dank schon mal.
Wer Interesse an dem Buch hat, kann mir gerne eine PN schreiben. grins

Liebe Grüße,
Anna
31.01.19 08:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.181
Beitrag #2
RE: Übersetzung zweier Begriffe für Buch
(31.01.19 08:14)a_soul schrieb:  "Tamashiimori". Klingt das so auch richtig? Wie wäre dafür die Schreibung in Kanji?

Die Verdoppelung des "i" ist falsch.
魂森

In Japan gibt es so viele seltsame Ortsnamen, da kann man wohl nicht viel falsch machen, wenn man sich welche ausdenkt.
31.01.19 20:45
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
a_soul


Beiträge: 2
Beitrag #3
RE: Übersetzung zweier Begriffe für Buch
Hi,
danke für Deine Antwort. grins

Gibt es da eine grammatikalische Erklärung, warum das zweite "i" bei tamashii wegfällt (vllt weil es mit "mori" zusammengesetzt ist)? Weil im Wörterbuch findet man das Wort ja mit zwei "i", bzw. langem "î", deshalb hatte ich gedacht, man würde es mit zwei "i" wiedergeben, um die Längung anzuzeigen.
31.01.19 20:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
frostschutz
Technik

Beiträge: 1.673
Beitrag #4
RE: Übersetzung zweier Begriffe für Buch
Hier gibt es ein Yamamachi: https://goo.gl/maps/H9WjDtX2Pr12

Und hier einen ähnlichen Buchtitel: https://www.amazon.co.jp/dp/4797671157/

Lernen ist wie Rudern gegen den Strom. Sobald man aufhört, treibt man zurück.
31.01.19 21:37
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.181
Beitrag #5
RE: Übersetzung zweier Begriffe für Buch
(31.01.19 20:54)a_soul schrieb:  Hi,
danke für Deine Antwort. grins

Gibt es da eine grammatikalische Erklärung, warum das zweite "i" bei tamashii wegfällt (vllt weil es mit "mori" zusammengesetzt ist)? Weil im Wörterbuch findet man das Wort ja mit zwei "i", bzw. langem "î", deshalb hatte ich gedacht, man würde es mit zwei "i" wiedergeben, um die Längung anzuzeigen.

Pfeilgrad! Du hast vollkommen recht. Und die Längung ist richtig durch die Verdoppelung angezeigt.
Ich hatte das Wort echt mit ungelängtem "i" im Ohr und nie im Lexikon nachgeschlagen.
31.01.19 21:48
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzung zweier Begriffe für Buch
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Übersetzung zweier Sätze Minarai 5 690 01.09.16 19:20
Letzter Beitrag: Nia
Übersetzung zweier Sätze Barmir 5 1.641 01.08.13 01:40
Letzter Beitrag: junti
Widmung für ein Buch Heike Win 2 1.278 22.06.12 22:17
Letzter Beitrag: Heike Win
Übersetzung zweier Sprüche auf Japanisch (Kanji) Simiziu 3 6.128 05.02.07 16:50
Letzter Beitrag: Simiziu
Grammatische Begriffe icelinx 6 1.503 12.12.05 10:36
Letzter Beitrag: sora-no-iro