Antwort schreiben 
Übersetzungswunsch für ein Tattoo
Verfasser Nachricht
karadana


Beiträge: 35
Beitrag #11
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
(18.06.08 22:35)karadana schrieb:Ich bin leider keine Deutsche, aber irgendwann gelernt, dass es heisst "Interesse fuer etwas" ? Ich bin jetzt etwas verunsichert.

Zitat:Interesse für etwas haben
an etwas interessiert sein
das Interesse an etwas

Vielleicht vergleichbar mit:
nani ni kyoumi ga aru
nani he no kyoumi
rot


分かった。 grins
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.06.08 18:27 von karadana.)
18.06.08 18:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellwalker


Beiträge: 492
Beitrag #12
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
(18.06.08 01:50)Lori schrieb:勝つことより負けないことを考えた方がいい。

Um es etwas sprichwörtlicher klingen zu lassen, kann man vielleicht das Ende mit "... を考えるべし" formulieren.

習うより慣れろ
18.06.08 21:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Koumori


Beiträge: 382
Beitrag #13
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
"肉を切らせて骨を切る。" als Tatoo ist schon sehr witzig. hoho
Und sicher auch sehr schmerzhaft...

^^;~;^^
19.06.08 13:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
septimus


Beiträge: 11
Beitrag #14
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
Die Schmerzen sollen ja nicht mein Problem sein hoho
@Hellwalker: Könntest du den Satz so komplett noch einmal reinstellen, denn ich weiss nicht an (bzw. ab) welcher Stelle ich das ersetzen muss?
19.06.08 15:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
LuV


Beiträge: 214
Beitrag #15
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
勝つことより負けないことを考えるべし  zwinker
19.06.08 15:52
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellwalker


Beiträge: 492
Beitrag #16
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
@ septimus: Sorry, hätte es ausschreiben sollen.

@ LuV: Danke.

習うより慣れろ
19.06.08 23:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
septimus


Beiträge: 11
Beitrag #17
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
Macht ja nix, hauptsache ich habs jetzt
@all: DANKE! hoho
20.06.08 08:55
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamada


Beiträge: 957
Beitrag #18
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
Es weicht davon ab, was du meinst. Aber wie wäre es denn mit dies?:
勝つと思うな 思えば負けよ(Denke nicht daran zu siegen, denkst du daran, würdest du dann verlieren.)
Das kommt eigentlich aus dem Songtext eines beliebten Enka-liedes der sechziger Jahren.
Siehe:
http://jp.youtube.com/watch?v=_JDRknER2y...re=related
Die Phrase erscheint am Anfang des Liedes.
22.06.08 03:21
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
septimus


Beiträge: 11
Beitrag #19
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
Ich werde es mal vorschlagen, danke! Ist echt toll wie viele Leute sich hier für einen Gedanken machen, finde das super! gähn
22.06.08 16:32
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
septimus


Beiträge: 11
Beitrag #20
RE: Übersetzungswunsch für ein Tattoo
Seh grad das Smiley war anders gedacht, sollte eher so was sein grins
Nochmal ne Namensübersetzungsfrage: Würdet ihr diese Namen als so richtig übersetzt ansehen?

あ釣りあぬ いな
Adrian, Ina

Ich bin mir nicht sicher ob man
Ādriān und Īnā oder so besser verwenden sollte. Hätte da noch jemand eine Anregung?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.06.08 12:00 von septimus.)
23.06.08 11:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzungswunsch für ein Tattoo
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Übersetzung Gandhi Zitat für Tattoo Henkel 4 851 04.02.17 00:37
Letzter Beitrag: junti
Tattoo Übersetzung Dullidoe 4 1.042 15.01.17 01:20
Letzter Beitrag: Dullidoe
Tattoo Spartacus 1 591 29.07.15 20:03
Letzter Beitrag: マリア
Kontrolle, Tattoo-Namen Bruno 5 1.489 15.03.14 14:41
Letzter Beitrag: Bruno
Brauche ein Zitat übersetzt für Tattoo Shitsuren 5 1.893 04.08.13 12:56
Letzter Beitrag: Shitsuren