Antwort schreiben 
Altjapanische Übersetzung: Schwarzer Tiger
Verfasser Nachricht
jackie


Beiträge: 6
Beitrag #1
Altjapanische Übersetzung: Schwarzer Tiger
Hallo!

Ich bin Mitglied in einem Team namens JapanTigers (wobei es sich um einen Team voller Auto-Verrückter handelt hoho)
Im Internet haben wir ein altjapanisches Zeichen für "Tiger" gefunden (es ist gleich auf der Startseite von http://www.japantigers.de) welches nun unser Logo ist.
Nun bräuchte ich aber noch die korrekte Übersetzung für "Schwarzer Tiger" auf altjapanisch.
Nachdem ich die letzten Tage das Internet erfolglos durchforstet habe, seid ihr meine letzte Hoffnung. Das Problem dabei ist auch, dass ich keine ostasiatischen Schriftzeichen am PC sehen kann. Kann mir also bitte jemand das Schriftzeichen als Bild per Mail mit dem Betreff "Schwarzer Tiger" schicken?? Wäre super nett
grins

Gruß Jackie
22.08.06 15:55
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Doitsuyama


Beiträge: 451
Beitrag #2
RE: Altjapanische Übersetzung: Schwarzer Tiger
Nur mal so die Bemerkung, dass das Zeichen (auch) total "neujapanisch" ist.
22.08.06 19:43
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
LuV


Beiträge: 214
Beitrag #3
RE: Altjapanische Übersetzung: Schwarzer Tiger
Einfach "schwarz" an "Tiger" packen XD
23.08.06 00:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #4
RE: Altjapanische Übersetzung: Schwarzer Tiger
Wie spräche man das denn eigentlich? doch nicht "Kokko" ? kratz grins

接吻万歳
23.08.06 16:14
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gakusei


Beiträge: 495
Beitrag #5
RE: Altjapanische Übersetzung: Schwarzer Tiger
Ich würd vom Gefühl her auf "kurotora" tippen, weil ich das in Kun von mehreren Farben+Nomen-Bsp. her kenne.

青空 (あおぞら)
赤札 (あかふだ)
白目 (しろめ)
黒字 (くろじ) ok hier ist es Kun+On...

ich würde sagen man kann die Kun-Yomis der Farben fast beliebig an irgendwelche meishis dranhängen, um sie damit sozusagen einzufärben ... Kann irgendein ausgebildeter Japanologe meine These unterstützen???
23.08.06 16:24
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
jackie


Beiträge: 6
Beitrag #6
RE: Altjapanische Übersetzung: Schwarzer Tiger
?????
*Bahnhof* kratz
Kun-Yomis? meishis??
Hab keinen blassen Schimmer.. (Und da heißts deutsch wär schwer..) Hört sich aber lustig an hoho

Habe in Übersetzungen zwar keine Zeichen angezeigt bekommen, allerdings öfter "Kuro Tora" gelesen.
Die Aussprache wär echt interessant - mal sehn..

Vielen Dank an dieser Stelle übrigens für die vielen Antworten und die Übersetzungen!! hoho
23.08.06 22:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gakusei


Beiträge: 495
Beitrag #7
RE: Altjapanische Übersetzung: Schwarzer Tiger
Bin mir eigentlich zu 99.99999% sicher mit "kuro tora" aber will jetzt nicht die Verantwortung übernehmen augenrollen
24.08.06 00:02
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
LuV


Beiträge: 214
Beitrag #8
RE: Altjapanische Übersetzung: Schwarzer Tiger
@gakusei
ich habe bei deinen beispielen imer an sekidou denken müssen^^
24.08.06 01:31
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #9
RE: Altjapanische Übersetzung: Schwarzer Tiger
Im Zweifel halt einfach "kuroi Tora" hoho

接吻万歳
24.08.06 15:19
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gakusei


Beiträge: 495
Beitrag #10
RE: Altjapanische Übersetzung: Schwarzer Tiger
ok, die zwei Bsp. sind mir gestern nicht eingefallen, aber ich les gerade 海辺のカフカ und da kam gestern zufällig

黒猫 (くろねこ/kuroneko) = schwarze Katze,

drin vor. Außerdem gibts auch

黒豹 (くろひょう/kurohyou) = Panther

Steht beides im Wadoku.

Also ist くろとら/kurotora doch irgendwie naheliegend!



Und wie gesagt, bin mir eigentlich ziemlich sicher, dass man die Kanjis für Farben einfach an irgendwelche meishis dranhängen kann und diese dann, wenn das meishi Kun gelesen wird (also meist meishis die nur mit einem Kanji geschrieben werden) auch Kun gelesen wird. (es sei denn es existiert halt vorher schon ne Vokabel mit der Kombi die On gelesen wird).

Also

shiro... (bzw. shira...)
ao...
aka...
kuro...
etc.

aber wie gesagt, bin weder Experte noch Japaner!

Cheers


edit:

@ LuV: 赤道? wie gesagt, im Fall von Äquator ist das halt schon ein feststehender Begriff, und heißt ja auch nur wortwörtlich "rote Straße". Hab ja nie behauptet, das Kanjis für Farben, wenn sie am Anfang stehen immer Kun gelesen werden, wäre ja Schwachsinn. Aber du hast schon recht. War jetzt mal ne Gefühlssache, und ich hab mir ja noch 0.000001 übrig gelassen, für die Möglichkeit dass es falsch ist hoho
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.08.06 00:28 von gakusei.)
24.08.06 22:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Altjapanische Übersetzung: Schwarzer Tiger
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Übersetzung: Schwarzer König (Schach) coookie 3 1.300 25.06.07 07:58
Letzter Beitrag: schattenjedi
Übersetzung: schwarzer Berg Anonymer User 3 1.202 06.01.06 21:10
Letzter Beitrag: fuyutenshi
Übersetzung: Kleiner Tiger Inuki 11 7.634 27.07.04 08:27
Letzter Beitrag: zongoku