Nia 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 3.793 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #1 
Anfängerfragen 
			 
			
				Ich hab jetzt keinen passenden Thread gefunden, drum (wieder) ein neues Thema. Vielleicht kann man hier unterschiedliches dann fragen... 
 
Ich habe hier folgendes: 
 
じゃまた 
 
Ich würde das 'ja mata' lesen, aber ich finde wenn ich danach suche 'jaa mata', also mit langem A. 
Da kurze bzw. lange Aussprache ja sehr wichtig sind und man sonst etwas ganz anderes sagt, würde ich schon gerne wissen, ob es wirklich ein lange A ist. 
Dann müsste man es doch aber じゃあまた schreiben. Hmm.
			 
			
			
 
“A poet is a musician who can't sing.” 
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind 
			
		 |  
	 
 | 
	| 14.09.12 08:59 | 
	
		
	 | 
	
		
		Horuslv6 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 1.829 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #2 
RE: Anfängerfragen 
			 
			
				Das sind zwei wörter. 
"じゃ" in etwa "Tja" oder "Also dann" und 
"また" im Sinn von "wieder".  
Das ganze bedeutet also "Tja dann (lass uns uns) wieder (sehen/treffen)" bzw "Bis zum nächsten Mal".
 
Allerdings hast du genau ein Wort erwischt, wo es völlig egal ist   
Es gibt beide Formen じゃ und じゃあ, sogar in meinem Wörterbuch. 
Ich vermute es ist von Männlich/Weiblich, sozialem Stand und sprechpartner ahängig, welche form gebräuchlicher ist. Lang scheint mir dabei höflicher und weiblicher zu wirken.
			  
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 14.09.12 10:08 | 
	
		
	 | 
	
		
		Horuslv6 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 1.829 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #4 
RE: Anfängerfragen 
			 
			
				Übrigens machen wir absichtlich keine solchen Fragethreads auf, da die Themen sonst per Suchfunktion schwieriger zu finden sind.
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 14.09.12 11:23 | 
	
		
	 | 
	
		
		Nia 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 3.793 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #5 
RE: Anfängerfragen 
			 
			
				Hm, dann sollte man den Titel vielleicht anpassen. Aber ich glaube, das muss ein Mod machen. Ich schein da nicht mehr ranzukommen.
			 
			
			
 
“A poet is a musician who can't sing.” 
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind 
			
		 |  
	 
 | 
	| 14.09.12 11:39 | 
	
		
	 | 
	
		
		Yano 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 2.920 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #7 
RE: Anfängerfragen 
			 
			
				また in der Bedeutung eines alltäglichen Abschiedes ("Tschüssi") fordert das kurze じゃ, das lange  じゃあ klingt dafür zu nachdenklich oder emotional, man kann letzteres oft mit "wenn das so ist, dann..." übersetzen
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 15.09.12 14:17 | 
	
		
	 | 
	
		
		Nia 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 3.793 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #8 
RE: Anfängerfragen 
			 
			
				Würde man dann  
 
じゃあまた 
 
für einen freundlichen Abschied auf unbestimmte Zeit verwenden? Also wenn man absolut nicht sagen kann wann man sich wieder sieht? In etwa mit einer Bedeutung wie 'Tschüß, bis vielleicht bald dann mal, hoffentlich'?
			 
			
			
 
“A poet is a musician who can't sing.” 
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind 
			
		 |  
	 
 | 
	| 21.09.12 16:26 | 
	
		
	 | 
	
		
		Yano 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 2.920 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #9 
RE: Anfängerfragen 
			 
			
				 (21.09.12 16:26)Nia schrieb:  Würde man dann  
じゃあまた 
für einen freundlichen Abschied auf unbestimmte Zeit verwenden? Also wenn man 
Nein, das nicht. Aber es gibt viele Möglichkeiten. 
Gern genommen wird z.B. また遊びに来て下さい "besuch uns mal (wieder)", je nach Situation, oder auch また会いましょう ich würde dich gern wiedersehen u.v.m.
			  
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 21.09.12 19:50 | 
	
		
	 | 
	
		
		Nia 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 3.793 
		
	 | 
	
		
			
RE: Anfängerfragen 
			 
			
				Hmm.  
 
Oki, das verrät mir nun aber noch nicht, wann in dem Zusammenhang mit einer Verabschiedung das lange Jaa benutzt wird. Aber das sollte ich wohl erstmal so hinnehmen, da ich einfach noch nicht so weit bin. *zwinkert Yano zu, da er das ja auch gerne Usern sagt*
			 
			
			
 
“A poet is a musician who can't sing.” 
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind 
			
		 |  
	 
 | 
	| 22.09.12 08:16 | 
	
		
	 |