Antwort schreiben 
Anime Beschreibung
Verfasser Nachricht
Gurren
Unregistriert

 
Beitrag #1
Anime Beschreibung
Hallo, kann bitte jemand den zweiten Satz für mich übersetzen?

物語は巨大パワーを持つ謎の生物が突如現れ、「来年の3月に地球を破壊する」と宣言するところから始まる。ところが、それまではなぜか中学3年生の落ちこぼれクラス「エンドのE組」の担任をするという。E組の生徒たちは地球を救うために、卒業までに謎の生物=「殺せんせー」を暗殺することをミッションとして与えられる。

Ich denke der Satz heißt in etwa: "Aber, bis dahin (bis zur Zerstörung der Erde) ist er (das Wesen welches die Erde zerstören wird) irgendwie Klassenlehrer der schlechten (miserabelen etc.) Klasse "End E". "

Bitte korrigiert mich, denn ich glaube ich habe irgendetwas falsch verstanden. Vorallem das なぜか (=irgndwie?) bringt mich sehr durcheinander.

Und welche Funktion hat das として与えられる im letzten Satz? (Ich vermute das es etwas wie ある, im Sinne von "Mission haben" ist)


Vielen Dank fürs Lesen!
30.06.14 18:59
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.560
Beitrag #2
RE: Anime Beschreibung
として与えられる ist "erhalten" bzw. "erteilt bekommen".
Sonst hast du, abgesehen von Details, auch Recht beim zweiten Satz grins

http://www.flickr.com/photos/junti/
30.06.14 23:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamada


Beiträge: 957
Beitrag #3
RE: Anime Beschreibung
Zitat:ところが、それまではなぜか中学3年生の落ちこぼれクラス「エンドのE組」の担任をするという。
なぜか kann mit "Gott weiß warum" oder "wer weiß warum" übersetzt werden:
Aber wer weiß warum, er soll bis dahin im dritten Jahrgang der Mittelschule für die Klasse "E", deren E für "Ende" steht,
aus den Schülern mit niedriger Leistung zuständig sein.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.07.14 09:03 von yamada.)
01.07.14 09:01
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Gurren
Unregistriert

 
Beitrag #4
RE: Anime Beschreibung
Vielen Dank euch beiden.
Gut zu wissen, dass ich es richtig verstanden habe.
01.07.14 18:10
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anime Beschreibung
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Beschreibung Übersetzung FF10 5 915 12.03.14 21:56
Letzter Beitrag: Tommy
Kleine Frage zu einem Satz aus einem Anime Ohayoo 2 1.047 27.09.13 23:36
Letzter Beitrag: junti
Anime Übersetzung (1min) Spagel 2 747 18.07.13 11:12
Letzter Beitrag: Spagel
Übersetzer für Anime Untertitel gesucht (Chi -> De) Spagel 9 2.659 09.05.13 18:55
Letzter Beitrag: Spagel
Übersetzung von 10 Kanji aus Anime Scelus 10 2.915 05.04.13 16:43
Letzter Beitrag: Hellstorm