Antwort schreiben 
Bitte um einfache Übersetzung "Japan ist eine Reise wert"
Verfasser Nachricht
qwampi


Beiträge: 2
Beitrag #1
Bitte um einfache Übersetzung "Japan ist eine Reise wert"
Hallo,

in einem Vortrag am Freitag (28.8.), bei dem Japan eine Rolle spielt, möchte ich folgende Sätze auf japanisch sagen:

Japan ist ein schönes Land.
Japan ist eine Reise wert.

Kann mir jemand bitte dafür eine Übersetzung vorschlagen.
Vielen Dank!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.08.09 23:02 von Ma-kun.)
24.08.09 23:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ablïarsec


Beiträge: 287
Beitrag #2
RE: Bitte um einfache Übersetzung "Japan ist eine Reise wert"
日本は美しい国です。
Nihon wa utsukushii kuni desu.

日本は観光旅行に行くだけのことはある。
Nihon wa kankô-ryokô dake no koto ha aru.

f'a rume catmé gereulacr - f'a flare rycmal gereulacr.
---------------------------------------------------
http://j-rock.megaweb.de
24.08.09 23:44
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
qwampi


Beiträge: 2
Beitrag #3
RE: Bitte um einfache Übersetzung "Japan ist eine Reise wert"
Vielen Dank für die super schnelle Antwort! Hab's schon in den Vortrag eingearbeitet.
25.08.09 00:05
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Lori


Beiträge: 533
Beitrag #4
RE: Bitte um einfache Übersetzung "Japan ist eine Reise wert"
(24.08.09 23:44)Ablïarsec schrieb:  日本は観光旅行に行くだけのことはある。
Nihon wa kankô-ryokô dake no koto ha aru.

Unnatuerlich. Besser:

日本は観光するだけの価値がある。
nihon ha kankou suru dake no kachi ga aru.

Der erste Satz bedeutet auf Deutsch uebrigens "Japan ist ein schoenes Land,"

http://japanbeobachtungen.wordpress.com

25.08.09 02:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Teskal


Beiträge: 826
Beitrag #5
RE: Bitte um einfache Übersetzung "Japan ist eine Reise wert"
Kann man das Kankou auch mit Ryokou ersetzen?

Kann man auch "nihon ha tabi dake no kachi ga aru." schreiben?

Prinzipiell würde ich gerne wissen, wann man überhaupt 'tabi' benutzt. Ich habe es bisher nur einmal in Verwendung gesehen.
25.08.09 03:43
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
konchikuwa


Beiträge: 951
Beitrag #6
RE: Bitte um einfache Übersetzung "Japan ist eine Reise wert"
@Lori:

Wann sagt man eigentlich dieses "dake no koto wa aru"?
Kann man statt "kachi ga aru" hier auch "kai ga aru" sagen?
25.08.09 07:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sora-no-iro
Ex-Mod

Beiträge: 1.208
Beitrag #7
RE: Bitte um einfache Übersetzung "Japan ist eine Reise wert"
@Teskal
Zitat:Prinzipiell würde ich gerne wissen, wann man überhaupt 'tabi' benutzt. Ich habe es bisher nur einmal in Verwendung gesehen.
"Tabi" ist ein Begriff, die man nicht einfach erklären kann.
Im Allgemeinen hat Tabi den gleichen Sinn wie Ryokou. Aber er hat heutzutage auch einen symbolischen Sinn. Man sagt manchmal, das Leben ähnelt dem Tabi. Wenn man Tabi macht, geht man dabei ohne Begleiter(alleine), ohne Gepäck, ohne Zielort. Das heißt, man macht einen Tabi, um ihn selbst zu suchen, oder im Gegenteil um etwas Unvergessbares zu vergessen.
Wenn man "tabi ni deru" sagt, bedeutet das nicht eine touristische Reise, sondern wird man plötzlich irgendwohin verschiwinden.
Wenn du noch weiter erfahren möchte, ist es besser alleine irgendwohin in Japan zu reisen. Dann du musst jemandem sagen, watashi ha ima tabi wo shite imasu. Danach kannst du wahrscheinlich erfahren, was tabi ist.zwinker

Achtung.
Tabi bedeutet 足袋(japanische Socken).
Tabi bedeutet 旅. (Das "bi" muss betont werden)

Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
25.08.09 07:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Lori


Beiträge: 533
Beitrag #8
RE: Bitte um einfache Übersetzung "Japan ist eine Reise wert"
(25.08.09 07:26)konchikuwa schrieb:  @Lori:

Wann sagt man eigentlich dieses "dake no koto wa aru"?

Ist prinzipiell dasselbe.

Zitat:Kann man statt "kachi ga aru" hier auch "kai ga aru" sagen?

Nein, kann man nicht sagen.
"kai ga aru" benutzt man, wenn man ein Ziel hatte, das man erfuellen konnte. Z.B.
(Ich bin nach Japan gekommen um an der Todai zu studieren. Das ist mir gelungen und ich kann nun sagen.)
日本に来たかいがある。


(25.08.09 03:43)Teskal schrieb:  Kann man das Kankou auch mit Ryokou ersetzen?

Kann man auch "nihon ha tabi dake no kachi ga aru." schreiben?

Prinzipiell würde ich gerne wissen, wann man überhaupt 'tabi' benutzt. Ich habe es bisher nur einmal in Verwendung gesehen.

Ja, geht beides. "tabi" ist uebrigens wie SNI auch schon so schoen erklaert hat eher poetisch. In diesem Fall wuerde es auch ganz gut passen, klingt ja nach Reiseprospekt der deutsche Satz.

http://japanbeobachtungen.wordpress.com

25.08.09 12:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
konchikuwa


Beiträge: 951
Beitrag #9
RE: Bitte um einfache Übersetzung "Japan ist eine Reise wert"
Aber dake no koto wa waru ist doch eher umgangssprachlich, oder?

Auf jeden Fall danke für die Erklärung.
26.08.09 07:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Bitte um einfache Übersetzung "Japan ist eine Reise wert"
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Bitte um Übersetzung Arya_Furukawa 5 222 25.05.18 08:26
Letzter Beitrag: 新一
Bitte um die Uebersetzung Binka 14 596 27.03.18 05:45
Letzter Beitrag: Binka
Einfache Übersetzungen Hundeliebe 4 517 17.10.17 03:28
Letzter Beitrag: Nemi
Ich brauche eine Übersetzung für mein Motorrad :) Krzysztof 3 943 17.12.16 13:43
Letzter Beitrag: cat
Übersetzung von einem Katzenfutter aus Japan unknownCH 2 576 04.07.16 20:10
Letzter Beitrag: unknownCH