Taka 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 338 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #1 
Doktor machen 
			 
			
				Ich habe einen Problem mit dem Ausdruck "Ich habe meinen Doktor gemacht" bzw. "Ich mache meinen Doktor in ..." in der Art dass man promoviert.
			 
			
			
 
Ich bedanke mich bei allen, die mir beim beantworten meiner vielen Fragen helfen (^_^)
			
		 |  
	 
 | 
	| 15.11.06 11:52 | 
	
		
	 | 
	
		
		nekono-te 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 81 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #2 
RE: Doktor machen 
			 
			
				"Ich mache meinen Doktor" 
 
Ich würde sagen: 
博士号を取る (oder 取得する) 
Hakasegou wo toru (oder  syutoku suru). 
 
 
Ich habe in Biologie meinen Doktor gemacht. 
 
生物学で博士号を取った (seibutsu gaku de hakasegou wo totta) 
生物学の博士号を取った (seibutsu gaku no hakasegou wo totta)
			 
			
			
 
♪♪ 
 ねこふんじゃった ねこふんじゃった ねこふんづけちゃったら ひっかいた ♪♪ 
 
			
		 |  
	 
 | 
	| 15.11.06 12:09 | 
	
		
	 | 
	
		
		fuyutenshi 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 887 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #3 
RE: Doktor machen 
			 
			
				Es gibt da 2 Ausdruecke für "Doktor": Hakase und Hakushi. 
Gleiche Kanji: 博士. Ich kenne den Unterschied nicht falls es ueberhaupt einen gibt (bestimmt!). 
 
Ich kannte den Ausdruck "wo toru" noch nicht in diesem Zusammenhang. 
Mein Vorschlag waere jetzt in diese Richtung gegangen: 
医学博士号を授与させた。 
~gaku-hakushi-gô wo juyo saseta. 
(Woertlich in etwa "Ich habe den Doktortitel in ~ verliehen bekommen).
			 
			
			
 
今や太陽はその光を覆い隠し、 
世界は心地好い夜に身を委ねる。 
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。 
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか? 
			
		 |  
	 
 | 
	| 15.11.06 12:15 | 
	
		
	 | 
	
		
		nekono-te 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 81 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #4 
RE: Doktor machen 
			 
			
				 (15.11.06 12:15)fuyutenshi schrieb:Es gibt da 2 Ausdruecke für "Doktor": Hakase und Hakushi. 
Gleiche Kanji: 博士. Ich kenne den Unterschied nicht falls es ueberhaupt einen gibt (bestimmt!). 
Ich kenne den Unterschied auch nicht, trotzdem stehe ich auf "hakase", weil ich persönlich schöner finde und auch gewöhnlich finde, so auszusprechen.
  (15.11.06 12:15)fuyutenshi schrieb:医学博士号を授与させた。 
~gaku-hakushi-gô wo juyo saseta. 
(Woertlich in etwa "Ich habe den Doktortitel in ~ verliehen bekommen). 
Ich glaube, Du meinst "医学博士号を授与さ れた。" (igaku-hakase-gou wo juyo sa reta) ??
 
Ich wurde den Doktortitel in Medizin verliehen.
			  
			
			
 
♪♪ 
 ねこふんじゃった ねこふんじゃった ねこふんづけちゃったら ひっかいた ♪♪ 
 
			
		 |  
	 
 | 
	| 15.11.06 12:51 | 
	
		
	 | 
	
		
		icelinx 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 716 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #5 
RE: Doktor machen 
			 
			
				Zitat:Ich wurde den Doktortitel in Medizin verliehen. 
Mir wurde  der Doktortitel in Medizin verliehen.
  
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 15.11.06 13:33 | 
	
		
	 | 
	
		
		adv 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 1.040 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #6 
RE: Doktor machen 
			 
			
				Du kannst auch: 
 
XYZ大学出身の博士 です。(XYZ·daigaku shus·shin no hakushi desu.) 
 
sagen.   
 
Sinngemäß: "Ich habe an der XYZ-Uni meinen Doktor gemacht."  出身 ist der Abschluß,  
ein XYZ大学出身者 entsprechend ein Absolent der XYZ-Uni.
			 
			
			
			
				
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.11.06 14:51 von adv.)
 
				
			 
		 |  
	 
 | 
	| 15.11.06 14:50 | 
	
		
	 | 
	
		
		frager 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 1 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #7 
RE: Doktor machen 
			 
			
				Apropos Doktor: 
 
Wie und wohin schreibt man einen Doktortitel auf der Visitenkarte? 
 
-hakase als Suffix gehört doch an den Nachnamen, oder?
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 04.04.10 18:53 | 
	
		
	 | 
	
		
		yakka 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 582 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #8 
RE: Doktor machen 
			 
			
				 (04.04.10 18:53)frager schrieb:  Wie und wohin schreibt man einen Doktortitel auf der Visitenkarte? 
Siehe Beispiel  hier
			 
			
			
			
				
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 05.04.10 10:42 von yakka.)
 
				
			 
		 |  
	 
 | 
	| 05.04.10 10:42 | 
	
		
	 |