Antwort schreiben 
Ich brauche Hilfe bei ein paar Sätzen, Ausdrucksweisen und Wörtern
Verfasser Nachricht
Kasu


Beiträge: 379
Beitrag #1
Ich brauche Hilfe bei ein paar Sätzen, Ausdrucksweisen und Wörtern
Und hoffe, dass man mir hier helfen kann :-)

1. Der Satz soll aussagen "Der Raum in dem sich XY befindet...".
Bis jetzt habe ich hier stehen XYにいる部屋。。。 - aber ich bin mir bei der Partikel nicht sicher. Muss es hier に oder が sein? kratz
2. Der Satz soll heißen "XY denkt darüber nach, wie die Welt auf der anderen Seite wohl ist." Ich habe mir überlegt XYは向こう側の世界はどうだろうかと考える。 - geht das? Wäre es auf irgendeine andere Art und Weise besser?
3. Ich möchte sagen "Es gibt verschiedene interessante Menschen und Dinge." - 色々な面白い人や物が。。。いる oder ある?
4. fehlt mir das japanische Wort für "spiegelverkehrt".
5. Wie würde man ausdrücken, dass z.B. eine Puppe, also etwas, was normalerweise nicht wirklich lebt, lebendig ist (in einem Buch oder Film oder ähnlichem)?
6. Ich möchte sagen "Am Anfang des Buches steht ein Aufsatz geschrieben. In diesem Aufsatz ist XY die Hauptfigur." - 本の始めに、作文が書いてある。その作文。。。 welche Partikel brauche ich hier dann? Ich bin da irgendwie total unsicher traurig
7. Und wie drücke ich aus "etwas ist unterteilt in"? Also mit welchem Verb und welcher Partikel?
8. Wie sage ich "Es ist auch für Erwachsene interessant."?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.06.10 23:02 von Kasu.)
08.06.10 22:48
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #2
RE: Ich brauche Hilfe bei ein paar Sätzen, Ausdrucksweisen und Wörtern
1. XYにある部屋
Aru für unbelebte Dinge und ni mit Aru. Ga würdest du hinter Heya benutzen.
"Der Raum in dem sich etwas befindet"(Nomen)"ist"(Prädikat) "voll"(Etc.)
2. Hmm da bin ich mir garnicht sicher, ich würde eher schreiben:
XY は「世界が向こう側にどうだろうか」と考えている。
ている Weil er immernoch darüber nachdenkt. Ich habe 向こう側 einfach nicht mehr attributiv (also mit dem nomen zusammen) benutzt.
3. Da bin ich mir ebenfalls wenig sicher:
面白い人や物がいろいろ ある/いる.
4. Da weiß ich auch keines.
5. Ich finde die frage ein wenig merkwürdig, könntest du nicht treffende Adjektive benutzen?
6. には mit Aru oder Iru und では wenn etwas andres passiert (ein mensch isst)
7. Das weiß ich auch nicht, sorry.
8. 大人にとっても面白い。 oder 大人のためにも面白い。
にとって = Für die Meinung der Erwachsenen interessant. (Gedankliche ebene)
のために = Auf Erwachsene als Zweck interessant. (intention)

Mhh, ich hoffe ich konnte helfen.
09.06.10 17:05
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kasu


Beiträge: 379
Beitrag #3
RE: Ich brauche Hilfe bei ein paar Sätzen, Ausdrucksweisen und Wörtern
(09.06.10 17:05)Horuslv6 schrieb:  1. XYにある部屋
Aru für unbelebte Dinge und ni mit Aru. Ga würdest du hinter Heya benutzen.
"Der Raum in dem sich etwas befindet"(Nomen)"ist"(Prädikat) "voll"(Etc.)

Es gibt um eine Person, also いる - aber das hätte ich wohl dazu schreiben müssen zwinker

(09.06.10 17:05)Horuslv6 schrieb:  2. Hmm da bin ich mir garnicht sicher, ich würde eher schreiben:
XY は「世界が向こう側にどうだろうか」と考えている。
ている Weil er immernoch darüber nachdenkt. Ich habe 向こう側 einfach nicht mehr attributiv (also mit dem nomen zusammen) benutzt.

Wo liegt denn der Unterschied zwischen 向こう側の世界は und 世界が向こう側に? Bzw. warum wäre das eine "besser" als das andere? kratz
Ich habe gerade Zweifel ob das noch den Sinn wiedergibt, den ich wiedergeben möchte, aber evtl. ist das auch im Deutschen zu zweideutig. Ich meine wirklich eine Welt, die sich auf einer anderen Seite von etwas befindet, nicht die andere Seite der Welt. Oder ist das dann immer noch das gleiche?

Zu 5. Also wenn ich jetzt z.B. einen Film beschreibe (ich möchte das mal ganz allgemein halten, aber ich beziehe es nachher schon auf was "spezielles", wo das dann auch Sinn ergibt), in dem der Protagonist A eine lebendige (d.h. läuft herum, spricht, etc.) Puppe trifft. Wie beschreibe ich diese Puppe dann? Eigentlich suche ich eine treffende Übersetzung für das deutsche Wort "lebendig" in dem Zusammenhang. Sowas wie 元気 erscheint mir halt irgendwie unpassend und seltsam. Oder irre ich mich da vielleicht auch?

Für die andren Sachen erstmal vielen Dank! :-)
09.06.10 17:29
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #4
RE: Ich brauche Hilfe bei ein paar Sätzen, Ausdrucksweisen und Wörtern
Oh entschuldige, das mit der Welt habe ich missvertanden, ich dachte du meinst die "Unterseite" der welt (nord vs südpol)
Beim anderen hast du recht mit 向こう側の世界 wobei ich nicht weiß ob 向こう側 das richtige wort ist.

zu 5. vielleicht 生きている人形?
09.06.10 18:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #5
RE: Ich brauche Hilfe bei ein paar Sätzen, Ausdrucksweisen und Wörtern
4. vielleicht 逆さま? Im Zusammenhang mit "Parallelwelten" hört man oft 異世界
5. einfach 生きている人形, oder so?
6. その文章の主演者?
7. 分けている? z.B. 三つのタイプに分けている。

接吻万歳
09.06.10 18:12
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
U^ェ^U


Beiträge: 81
Beitrag #6
RE: Ich brauche Hilfe bei ein paar Sätzen, Ausdrucksweisen und Wörtern
1. XYがいる部屋

2. 地球の反対側/あちらの世界/あの世は、どうであろうか/どうなのか、と考える。

3. さまざまな興味深い人々がいるし、物事がある
さまざまな興味深い人々がいるし、色々な面白い物/事がある
色々な面白い人々がいるし、さまざまな興味深いものがある
(要するに、すべてが、興味深い)

4.左右反対(さゆうはんたい)、
z.B. 鏡(かがみ)に、左右反対(さゆうはんたい)にうつる。
oder 左右逆(さゆうぎゃく)、前後反対(ぜんごはんたい)、上下逆(じょうげぎゃく)、逆さま(さかさま) etc...

5. 人間そっくりの人形?人間みたいな人形?生きた人形? おしゃべりリカちゃん(@-@;)怖いよ
「人間に似たもの」⇒ヒューマノイド
身体の一部を機械化した人間⇒改造人間、サイボーグ
はじめから作られたもの⇒人造人間、アンドロイド、ガイノイド、ロボット

6.本の始めにこう書かれている。この物語の主人公はXYである。
erster Aufsatz ⇒ Vorwort、序文(じょぶん)、はじめに
zweiter Aufsatz ⇒ Geschichte、物語、話し、ストーリー

7. etwas ist unterteilt in・・・
etwasは、・・・に、分けられる

8. 大人にとっても、興味深い/面白い etc...
09.06.10 19:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kasu


Beiträge: 379
Beitrag #7
RE: Ich brauche Hilfe bei ein paar Sätzen, Ausdrucksweisen und Wörtern
(09.06.10 19:33)Zatsugaku-Hakase schrieb:  1. XYがいる部屋

Wenn der Satz jetzt lauten soll "In dem Raum, in dem sich XY befindet, gibt es eine große Blumenvase" - darf ich dann schreiben XYがいる部屋に大きな花瓶があります。? Habe ich dann nicht zwei Subjekte?

Zu 6. noch: argh. Da hab ich ein doofes Wort als Beispiel genommen merke ich. Bei einem anderen Wort als 主人公 (und ähnlichem), bei dem ich dann halt kein の mehr anhängen kann - was für eine Partikel brauche ich da? Bsp: "In dieser Geschichte ist XY ein Chauffeur" (in Wirklichkeit nehme ich andere Wörter, aber ich mag das hier so nicht schreiben - es geht mir wirklich nur um die Grammatik) - その物語にはXYは運転手です。 - richtig oder falsch?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 10.06.10 09:48 von Kasu.)
10.06.10 09:03
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
U^ェ^U


Beiträge: 81
Beitrag #8
RE: Ich brauche Hilfe bei ein paar Sätzen, Ausdrucksweisen und Wörtern
(10.06.10 09:03)Kasu schrieb:  In dem Raum, in dem sich XY befindet, gibt es eine große Blumenvase" - darf ich dann schreiben XYがいる部屋に大きな花瓶があります。? Habe ich dann nicht zwei Subjekte?

大きな花瓶のある部屋に、XYがいる
XYがいる部屋には、大きな花瓶がある
この部屋には大きな花瓶がある、そこにXYがいる

(10.06.10 09:03)Kasu schrieb:  In dieser Geschichte ist XY ein Chauffeur

この物語のXYの職業は運転手である
この物語の主人公XYの職業は運転手である
この物語(の中)では、XYは運転手である
この物語に出てくるXYは運転手である
この物語に出てくるXYの職業は運転手である
10.06.10 13:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kasu


Beiträge: 379
Beitrag #9
RE: Ich brauche Hilfe bei ein paar Sätzen, Ausdrucksweisen und Wörtern
Vielen Dank, Zatsugaku-Hakase!
Hättest du Zeit/Lust/Muße, dir den ganzen Text um den es bei mir geht anzuschauen, wenn ich ihn dir als Private Nachricht schicke?
Bzw. hätte sonst jemand Lust, etwas gegenzulesen und auf Grammatikfehler/unschöne Ausdrücke zu untersuchen?
15.06.10 20:13
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ich brauche Hilfe bei ein paar Sätzen, Ausdrucksweisen und Wörtern
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Übersetzung von einzelnen Wörtern für Tattoo in Kanjis KanjiYokaj 6 587 06.01.24 12:52
Letzter Beitrag: Haruto
Darstellung in Kanji des Ausdrucks "a 90's kid" / "Kind der 90er" - Bitte um Hilfe Omni 5 3.535 03.08.20 03:55
Letzter Beitrag: Omni
Bitte Hilfe bei Übersetztung Nin Ryu 9 5.672 01.10.19 17:20
Letzter Beitrag: Phil.
Hilfe für Trauringgravur Japanisch uwedd 3 1.939 06.08.18 03:20
Letzter Beitrag: yamaneko
Hilfe bei Übersetzung GruenerTee 6 2.536 20.07.18 10:19
Letzter Beitrag: tachibana